вдохновение

                Hope you had a pleasant flight.*



Чем сумеречней, тем светлее тени
непрошеного сумерками бденья,
чем сумеречней — тем светлее звуки,
и не остановить уже ни руки,

летящие к перу; ни головы
(ей чистый лист бумаги — лист травы);
ни тела, за летящей головой
летящего в ночное, в травостой...

О, как бела высокая трава,
пока над ней так призрачны слова,
пока и не слова — а так, виденья:
пера и слов сумятица паренья...

Уляжется — а лист уже не белый,
а там стихи. А белое взлетело, —
и в белом, вся от света — наизнанку —
парит душа.

И думает, что ангел...

..................



* Hope you had a pleasant flight (англ.) — Надеюсь, у вас был приятный перелёт.


Рецензии
Здравствуйте, Марина.
Какое красивое и необычное стихотворение. Поется, и, кажется, что оно будет продолжаться, и продолжаться ))

Евсей Катренов   28.02.2018 19:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Евсей.

Марина Йончен   01.03.2018 19:48   Заявить о нарушении