А поле треба все одно пройти... Людмила Юферова
Біжать в полях посадки й кілометри,
І вітер хека, очманілий пес…
На лижах йду у захід іскрометний,
У пурпурове сяєво небес.
Біжу-спішу, втікаючи від світу,
Рятуючись від тяжкості думок,
Гашу свій біль в снігах несамовито,
Спресовуючи вірші у клубок.
Мій друже, виправдання несуттєві,
Й солодка правда, тільки от чужа.
Які сніги малиново-рожеві!
І як страждає зраджена душа!
І висновки – багаття передчасне –
Нуртують, наче полум’я, в мені,
Й довіра тихо гасне, гасне, гасне,
Й сіріє обрій сонний вдалині…
Шмагає вітер захололі щоки,
Ляга лижня, далеко до мети…
А що ж поробиш, я ж бо одинока,
А поле треба все одно пройти.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Бегут в полях посадки, километры
И ветер запыхался, заводной.
На лыжах я – на запад искромётный,
Свой курс держу на окоём цветной.
Спешу, бегу, соблазнов света мимо,
Спасаюсь от раздумий, колобок.
Гашу я боль в снегах так одержимо,
Спрессовывая строчечки в клубок.
Мой друг, все оправданья не по сути,
А правда от других всегда чужа.
Горят снега малиновой косулей!
Но как страдает, предана, душа!
И выводы – костёр, что полыхает –
Так буйствуют, как в пламени угли'.
Доверье тихо гаснет, угасает,
И дремлет серый горизонт вдали…
Стегает и выстуживает щёки
Упрямый ветер на лыжне в пути...
Ну, что поделать, если одинока,
А поле нужно всё же перейти.
Свидетельство о публикации №117011206679
Людмила Юферова 25.01.2017 18:12 Заявить о нарушении
Надеюсь, заберёшь к себе:) У меня уже больше 50-и переводов"из тебя" в отд. рубрике на странице..:)
Обнимаю!
я
Светлана Груздева 25.01.2017 18:43 Заявить о нарушении