Лина Костенко Ты вновь пришла, моей печали Муза
(перевод Владимира Туленко)
Была ты во Вселенной или Спарте?
Каким векам светила ты во мгле?
И по какой необъяснимой карте
Находишь ты поэтов на земле?
Ты им диктуешь не стихи, а судьбы,
Нас благородством за собой маня.
Есть лучшие поэты, - все мы люди!
Спасибо, что ты выбрала меня.
*****
Ліна Костенко «Ти знов прийшла, моя печальна музо».
Ти де була, у Всесвіті чи в Спарті?
Якими віками світилася вві млі?
І по якій несповідимій карті
Знаходиш ти поетів на землі?
Ти їм диктуєш долю, а не вірші,
Твоє чоло шляхетне і ясне
Поети є ж і кращі, і щасливіші,
Спасибі, що ти вибрала мене.
Свидетельство о публикации №117011200412