Из Чарльза Буковски - Дёрни верёвочку, марионетка
ДЁРНИ ВЕРЁВОЧКУ, МАРИОНЕТКА ЗАДРЫГАЕТСЯ
каждый человек должен осознавать,
что всё может очень быстро
исчезнуть:
твой кот, твоя женщина, твоя работа,
переднее колесо;
твоя кровать, стены,
комната;всё, в чем нуждаешься,
включая любовь,
всё покоится на фундаменте из песка -
этому есть любая причина,
казалось бы, с тобою не связанная совсем -
смерть мальчонки в Гонконге,
или снежный буран в Омахе...
могут послужить твоей гибели.
весь твой фарфор грохнется на кухонный
пол, твоя подружка зайдёт,
а ты стоишь, пьяный,
посреди всего этого, и она спросит тебя:
боже мой, что случилось?
а ты ей ответишь: не знаю,
ничего я не знаю...
12.01.17
Pull A String, A Puppet Moves - Poem by Charles Bukowski
each man must realize
that it can all disappear very
quickly:
the cat, the woman, the job,
the front tire,
the bed, the walls, the
room; all our necessities
including love,
rest on foundations of sand -
and any given cause,
no matter how unrelated:
the death of a boy in Hong Kong
or a blizzard in Omaha ...
can serve as your undoing.
all your chinaware crashing to the
kitchen floor, your girl will enter
and you'll be standing, drunk,
in the center of it and she'll ask:
my god, what's the matter?
and you'll answer: I don't know,
I don't know ...
Свидетельство о публикации №117011200370
"my god" я бы перевёл здесь, как "Господи!".
С уважением,
Сергей Долгов 16.01.2017 19:13 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 16.01.2017 22:12 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 25.01.2017 01:18 Заявить о нарушении