Язык литургии

Католическая литургия оскудела, переведенная на современные народные языки, поскольку латынь входит в католический символ веры; так православная литургия оскудеет, переведенная на современный русский язык со старославянского, ибо старославянский язык и есть православное вероисповедание.

(Из книги "Креациология, или наука творчества")


Рецензии
Благодарю Вас.
Хорошо бы так.К сожалению, здесь есть и подводные камни.

Возможно, чтобы избежать обвинений в трех-четырехязычной ереси, предпочтительнее говорить о бОльшем богатстве возможностей и глубине древних язвков (еще греческого византийского, древнегрузинского...), не вмещающейся в рамки новых языков.

Но тогда возникнет вопрос о возможности приобщения к православию новых народов, не имеющих близкого древнего языка, а там и о сомнении "ревнителей" в действии Св. Духа в Церкви и так далее по нарастающей... Првда, почему-то такие аргументы у них пока не в ходу.

Николай Старорусский   13.01.2017 15:04     Заявить о нарушении
Такие проблемы действительно существуют. Но я говорю о вещах более простых. Как сказать на современном русском языке: есть же вера уповаемых извещение, вещей обличение невидимых. Не знаю, как на других языках, но, по-моему, это и есть православное исповедание. Так же и в католической литургии benedictus quivenit. Словом "ересь" в последнее время слишком злоупотребляют. Как я понимаю, ересями считаются лишь уклонения, осуждённые на семи вселенских соборах, напр., иконоборчество. Сам я думаю, что следует различать ересь и схизму. Схизма (раскол) - это разномыслие, в котором виноваты обе стороны, напр., раскол в православной церкви. Ересь - это отпадение от вселенской церковной истины, и в ереси виноваты отпавшие. Но при этом не следует забывать слова апостола: подобает и разномыслиям быти.

Владимир Микушевич   13.01.2017 22:05   Заявить о нарушении
Благодарю Вас. Я-то согласен с Вами... И псалмы совершенно невозможно читать по-русски - никакой поэзии, исчезает аура смыслов итд (не говоря о том, что русскй перевод Ветхого завета не с Септуагинты)

Николай Старорусский   14.01.2017 06:57   Заявить о нарушении
Более того - сильная зависимость славянского от греческого (отмеченная еще Пушкиным)делает именно славянский максимально приближенным к подлиннику.

Николай Старорусский   14.01.2017 07:13   Заявить о нарушении
Да, я согласен. Я услышал Священное Писание от бабушки именно по-славянски. И это определило мою жизнь и поэзию. Вспомните М.В.Ломоносова "О пользе книг церковных".

Владимир Микушевич   14.01.2017 22:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.