С работой может так случиться

 (автор  оригинала  неизвестен)

Mit  Arbeit  ist  es  so  auf   Erden:
Sie  kann  sehr  leicht  zum  Laster  werden.
Du  kennst  die  Blumen  nicht,  die  duften,
Du  kennst  nur  Arbeiten  und  Schuften.

So  gehn  sie  hin,  die  sch;nen  Jahre,
Bis  endlich  liegst  Du  auf  der  Bahre,
Und  hinter  Dir,  da  gringst  der  Tod
“Кaputt  geackert?  Du  Idiot!!!”



   Перевод  с  немецкого

С  работой  может  так  случиться:   
В  порок  легко  ей  превратиться.
Не  видишь  ты  цветы  чудесные,    
Лишь  работа  беспросветная.         

Уходят  так  года  прекрасные,
И  вот  ты  там,  где  всё  напрасно. 
А  смерть  с  ухмылкой  у  ворот:
«Что,  напахался,  ИДИОТ!!!»
                1994


Рецензии