С работой может так случиться
Mit Arbeit ist es so auf Erden:
Sie kann sehr leicht zum Laster werden.
Du kennst die Blumen nicht, die duften,
Du kennst nur Arbeiten und Schuften.
So gehn sie hin, die sch;nen Jahre,
Bis endlich liegst Du auf der Bahre,
Und hinter Dir, da gringst der Tod
“Кaputt geackert? Du Idiot!!!”
Перевод с немецкого
С работой может так случиться:
В порок легко ей превратиться.
Не видишь ты цветы чудесные,
Лишь работа беспросветная.
Уходят так года прекрасные,
И вот ты там, где всё напрасно.
А смерть с ухмылкой у ворот:
«Что, напахался, ИДИОТ!!!»
1994
Свидетельство о публикации №117011107651