Джон Бернсайд - Семидесятница

Я мечтаю о тишине
о дне, прежде чем явился Адам
чтоб дать животным имена,

Золотые кожи сброшены вновь
с лучистых перстов Господа, все еще
сокрытых светом.

День, с этим схожий, возможно:
зимняя белизна,
навещающая творение,

как нас порой
навещает пространство,
что полним мы, или формы

которые сумели бы узнать
прежде имен,
прежде обманчивой наружности вещей.

I dream of the silence
the day before Adam came
to name the animals,

The gold skins newly dropped
from God`s bright fingers, still
implicit with the light.

A day like this, perhaps:
a winter whiteness
haunting the creation,

as we are sometimes
haunted by the space
we fill, or by forms

we might have known
beyond the names,
beyond the gloss of things.


Рецензии
Сегодня, в течение всего дня я "гулял" по Вашей странице, Даниил, погружаясь в совершенно иной мир - мир англоязычной поэзии, мир для меня ностальгический, полный неизбывной тоски по несостоявшемуся... Я отношусь к тем неблагодарным читателям, которые, к сожалению, не нуждаются в переводе, поскольку английский вошел в мои поры не менее прочно, чем русский или иврит - и потому я не смог оценить по достоинству Вашу работу, будучи погруженным в текст оригинала. Джон Бёрнсайд - для меня несомненное открытие, сделанное благодаря Вам, и я до сих пор нахожусь под впечатлением нежной акварели его стихов. Живя в Америке, я делал попытки сочинять стихи по-английски - не очень, впрочем удачные. А уж теперь и вовсе не рискнул бы это делать - уже 15 лет, как я вне англоязычной среды... Но сегодня я очень пожалел, что этот язык не стал моим родным...
Я обратил внимание, что и Вы уделили сегодня много внимания моему "творчеству". Подборка стихов, прочитанных Вами, еще до сих пор вызывает у меня краску стыда - это стишки, с которых, собственно, я и начал свою жизнь на Стихире 3 года назад, вернувшись к стихотворчеству поосле 20-летнего перерыва - стихи достаточно слабые и незатейливые... Сегодня я бы их не написал...

Михаил Моставлянский   30.04.2017 22:01     Заявить о нарушении
Сначала немного о Ваших стихотворениях: :) всегда интересно наблюдать за постоянным изменением и творческим ростом, даже если за некоторые стихи можно и покраснеть) наоборот, это здорово, что Вы показываете читателю все работы), к тому же из них я многое понял о Вашей личности (как мне показалось), но об этом я как-нибудь напишу Вам в сообщениях, когда будет время и я настроюсь на Вас. Мне нравящимися Ваши работы: интеллектуальная, осязаемая, лиричная, личностная поэзия.
Плюс я всегда прочитываю ну прямо-таки всё у моих избранных.)) Вообще наверное большую часть переводов я делаю и для себя, ведь читая на английском (несмотря на мой уровень) - я перевожу мысленно сразу для себя, но в чтении нет той лиричности, которую я пытаюсь придать делая детальный перевод.) Вообще я очень рад Вашим визитам, приятно побеседовать с человеком такого уровня и опыта. Для меня все англоязычное проникнуто ностальгией и грустью. Но я понимаю, что это пройдёт, когда я исполню свою мечту и буду жить в правильной стране. У меня вот на английском только одно стихотворение мне нравится, остальные не имеют никакой ценности. С другой стороны - я не упражняюсь в этом) Может, со временем у нас обоих откроется дар писательства на английском.) С уважением.

Даниил Гергель   30.04.2017 22:35   Заявить о нарушении
Прошу прощения за небольшой Т9 в тексте.))

Даниил Гергель   30.04.2017 22:36   Заявить о нарушении
Мне бы очень хотелось, чтобы Ваша мечта осуществилась как можно скорее: Америка не идеалььная страна, но на мой взгляд - единственная, которая способна по достоинству оценить истинный талант, и в которой творческие люди могут в полной мере реализовать свой потенциал. Как писал Бродский:

А что насчет того, где выйдет приземлиться, --
земля везде тверда; рекомендую США.

Для меня английский язык имеет какое-то просто сакральное значение - его звучание для меня всегда подобно музыке. Но увы - по сути, я овладел английским только в 37-летнем возрасте, а стихи писать - по мнению сэра Исайи Берлина - можно только на языке своего детства... И тем не менее рискну дать Вам ссылку на мой единственный более или менее связный стишок, написанный под впечатлением моего возвращения из Америки в Израиль - не очень-то он патриотичен, но уж что есть, то есть...))
http://www.stihi.ru/2016/06/02/8660

Михаил Моставлянский   30.04.2017 23:11   Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил! Я в этом году заканчиваю Вуз и планирую продолжать магистратуру или аспирантуру в Штатах. Правда будь у меня достаточно средств, то я бы изначально учился там, но увы, приходится рассчитывать только на свои силы и искать бюджет только сейчас.. Параллельно с этим ищу альтернативные пути эмиграции. Стихотворение конечно же замечательное, как впрочем и все Ваши работы)

Даниил Гергель   01.05.2017 16:13   Заявить о нарушении
Ну, какой-то процент брака существует даже у великих )) Но я страюсь его минимизировать. Всё, что отправлено в папку "отстойник" считаю поэтическим браком. Хотя, есть и другие мнения )

Михаил Моставлянский   01.05.2017 19:21   Заявить о нарушении