Мужчина-трансформер

1.      Момент его ухода сложно различим:
По времени исчезновенья 
не совпадает часто
В сути и физически реально…

Сначала сам уход, потом исчезновенье.
Сначала закрывание дверей на ключ,
щеколду и цепочку,
А иногда прикрыть их можно так…слегка…
А иногда оставить незакрытыми, затем
само исчезновенье тела
В пространстве… причем,
Процесс проходит независимо от слов прощанья
или по-английски…

2.     Бывает он и просто сундучком,
        но не с планеты этой.
Из неземного материала, блестящий или
Тускло светящийся слегка…
Компактно сделанный как будто чемоданчик
или шкатулочка, где не отыщешь
Ни крышки, ни замка и, даже, нет
ни одного угла и граней…

3.    Бывает, развернется в пространстве он
во всем великолепье
Чешуйчатого и, одновременно, оперённого хвоста!
Что называется – во все пределы…
Всех усиков и всех щетинок острия
Расставлены и радужны наружу!

4.     Бывают тусклые, осенние и мрачные
         какие-то и острые углы,
И натыкаешься на них, и нет конкретной формы…
А стелется какая-то русалочья тоска
и уплывает под ногами…
Но всё это– фальшивая,
фальшивая игра!

5.     Еще бывает свет и цвет, и форма у него
Как легкое и очень строгое,
и ясное по очертаньям
Архитектурно убедительное зданье:
Такое человеческое
 Царское жильё.
Высокие и прочно, и изящно сложенные своды.
И окна в сад, и солнце, и покой…

А, может, гордый северный холодный ветер…
 а, может, тишина…
А, может, розы, и луна, и глупый соловей…


Январь 2015


Рецензии