Утро Рождества из Костантина Матакова
перевод с украинского
http://www.stihi.ru/2017/01/05/6189
[Ялинка снiг повiтря новий ранок..]
Ялинка снiг повiтря новий ранок..
Константин Матаков
***
Ялинка сніг повітря новий ранок
Убогий січень, що зібрав коштовні речі
Пекуче сонце, ясне небо - марновірство,
Коли тепер несамовита хуртовина
Надходить ніч і час подій міняє шкіру
Ліс як листок непрацездатності на вигляд
Сосна зелена каптур мерзлий надягнула
Поля, поля: це біле борошно країни
Різдвяне борошно, з якого вранці церква
Свята зоря, мандрівників троїста спілка
Дитини, Матері зіркоподібний одяг, -
Очам прокинутися від дзвінкого світла..
Перевод Инны Гавриловой
И снег и ёлка воздух снова утро
Все ценности собрал январь убогий
А в небе солнце жарит колдовство как будто
Когда метелям заметать теперь дороги
Приходит ночь и словно всё меняет кожу
И лист больничный выдал лесу сам Всевышний
Сосна зелёная надела мёрзлый ко'жух
Поля как белая мука земли остывшей
Мука рождественская из неё же церковь
Светла заря венчает тройственность союза
Дитя и Матери в соединённых узах, -
Очам проснуться от того что свет не меркнет...
07.01.2017г.
Свидетельство о публикации №117010711362
Доброе утро!
Удачно поймала необычное восприятие, воображение и даже стиль Константина!!:)))
Обнимаю,
я
Светлана Груздева 08.01.2017 12:43 Заявить о нарушении
Дитя и Матери в соединённых узах(всё же 7 с т о п здесь д.б.: пересчитала..)))
Удачи!!!
Позови потом, ОК?:)
Светлана Груздева 08.01.2017 12:03 Заявить о нарушении
Инна Гаврилова 08.01.2017 12:21 Заявить о нарушении
аватар очень хорош: "Навечерие Рождества" называется))
Светлана Груздева 08.01.2017 12:44 Заявить о нарушении
(поработала над переводом из Натали...)
Светлана Груздева 08.01.2017 14:11 Заявить о нарушении