вздохну... от Василины Иваниной
Оригинал:
вздохну,
смахну слезу,
ну что же,
мой милый, что же,
ведь пока мы живы -
илюзии прилипчивее паутины,
не выпутаться, не уйти,
не сбросить
всю тяжесть лжи и холод равнодушья,
терпеть - и ждать, и ждать, и ждать, и ждать,
и верить – ты вернешься,
вернешься ты ко мне
когда-нибудь
Переклад мовою Світлани Груздєвої:
зітхну
змахну сльозу
ну що ж
коханій мій
і доки ще живі ми –
ілюзії липкі, мов павутини,
не виплутатись з них і не піти
не скинути й на мить
застуду від байдужості полону
терпіти і чекати цілий вік
и вірити: повернешся до мене
колись
колись…
06.01.2017
Фото из Инета
Свидетельство о публикации №117010600074
Дякую щиро, Світланко дорога,ти великий майстер.
обманок павутина намостить -
не знаю, це я б замінила якось, анприклад,
ілюзії липкі, мов павутина,
Василина Иванина 06.01.2017 01:01 Заявить о нарушении