Only you

Было ли, не было – точно не знаю,
Но и сейчас, на краю,
Шепотом я за тобой повторяю:
«Only  you»…

В самом начале конца не увидишь.
Зная натуру свою,
Перевести б на китайский, на идиш –
«Only  you».

В юности знать бы, что не идеально
Песню любви пропою,
Сделала б всё, что б услышал тот парень:
«Only  you»…

Эта затёртая старая песня
Юность напомнит мою…
Голос приятен, хоть мне не известен…
«Only  you»…


Рецензии
Весьма и весьма Гламурно, будто про-Мур-лы-кано. Но как "момент духа" поэтессы принимается! Игорь К.

Игорь Карин   01.03.2018 18:22     Заявить о нарушении
Ну, кстати, самой-то мне он не очень... так, от неча делать. А спрятать некуда!)))

Ковалева Елена   01.03.2018 19:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.