Мелкий дождь
Любимая, заметив следы от капель на бумаге, не думай, что я плакал, когда писал. Нет, не плачу я..
Если помнишь, у околицы было наше место встреч. Как-то при встрече начал накрапывать мелкий дождь.
Я сказал:
- Простудишься, давай расстанемся до завтра.
- Нет, мне нравится мелкий дождь, - ответила ты.
Через некоторое время ты стала замерзать. Я тебя обнял, начал нежно-нежно целовать, пытаясь согреть тебя теплом своего сердца. Ты перестала дрожать от холода. Мы оба тогда подумали: как хорошо, что есть этот мелкий дождь!
Я полюбил этот мелкий дождь, воспел в своих стихах. Каждый раз, когда начинало моросить, мы спешили, несмотря на любое время года, к месту наших встреч. Я был счастлив.
Но однажды ты не пришла. Прошли недели, месяцы - и дожди, конечно, моросили. Но ты больше туда не приходила. Отправила лишь весточку: между нами все кончено. Я попытался узнать причину - ты не смогла ответить, лишь сказала: спроси у дождя.
Теперь, каждый раз, когда идет мелкий дождь, я опять иду к нашему месту, и подставляя лицо каплям и взирая на небеса, пытаюсь найти причину нашей разлуки. Но молчит дождь - у него нет для меня ответа.
Вот снова моросит. Я только что, весь промокший до нитки, вернулся с места наших встреч...
С моих волос на письмо, которое я пишу тебе, капают капельки того самого дождя. Я отправляю их тебе. Потому что некогда ты очень, очень любила мелкий дождь.
Перевод с лезгинского языка прозаического этюда "Куьлуь марф" Ш. Аррана
03.01.17
Свидетельство о публикации №117010504499