Эмили Дикинсон. Гораздо проще мертвых пожалеть

1698


Гораздо проще мертвых пожалеть,
Чем жалостью
Спасать живых.
Трагедия аплодисменты
Срывает сыгранная –
Не тогда,
Когда играется.

 

'Tis easier to pity those when dead
That which pity previous
Would have saved —
A Tragedy enacted
Secures Applause
That Tragedy enacting
Too seldom does.


Рецензии
...А проницательный зритель хлопал бы раньше падения занавеса. :))

Трагедия - по-древнегречески - то, что не может быть предотвращено. А стало быть, в христианской культуре трагедия - жанр глубоко ложный... Да?

Мне нравится это стихотворение и в Олиной интерпретации, и в, пожалуй, более тонкой Вашей. (Жаль, не владею английским так, чтобы услышать оригинальный вариант.)

Максим Печерник   04.01.2017 02:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Максмм. Но есть у меня чувство, что Эмили, Вы и мы с Олей понимаем трагедию немножко по-разному. Надо бы уточнить позиции.

Алекс Грибанов   05.01.2017 00:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.