Из Роберта Геррика. N-81. Скорби

       N-81. Скорби

Удел наш – скорби: крест несём свой тут -
Иль в мире том страдания нас ждут.


        81. Sorrows

Sorrows our portion are: ere hence we go,
Crosses we must have; or, hereafter woe.


Рецензии
Немного портят благозвучие инверсии. А так - вполне.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   05.01.2017 10:23     Заявить о нарушении
Спасибо! В начале второй строки есть переизбыток согласных, но лучшего варианта по звучанию не придумалось.
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   05.01.2017 15:06   Заявить о нарушении
Такой вариант:

N-81. Скорби

Удел наш – скорби: крест несём свой тут -
Иль в мире том страдания нас ждут.

Юрий Ерусалимский   23.12.2023 22:10   Заявить о нарушении
Содержание передано хорошо.
Несколько портят впечатление от перевода односложные слова на рифме, особенно "свой тут". Но предложить что-то взамен нечего...

Сергей Шестаков   24.12.2023 08:36   Заявить о нарушении
Есть такое, но лучшего как-то не видно.
Было:
Таков удел наш – горестей лишь ждать:
Здесь крест нести иль в мире том страдать.

Юрий Ерусалимский   24.12.2023 18:04   Заявить о нарушении