Вилис Плудонис. Годы жизни. Пер. с латышского И. Л
волшебные птицы,
которые поют,пролетая,
о тропах,нами пройденных,
об ароматах и снах,
нами взлелеянных,
поют обо всём,
что Божественной благодатью
нас коснулось...
Ты только вслушайся, друг,
в душу свою -
и ты услышишь эту песню,
звучащую всегда-всегда,
пока шаги твои колышутся
на этой земле,
великой и необъятной,
древними красотами
переполненной...
Годы жизни -
огненные птицы!
На их раздольных крыльях
наши дни прилетают и улетают
в невидимые дали;
но след остаётся -
от него зажигаются
новые живые огни...
Ты только береги, друг,
душу свою!
Свидетельство о публикации №117010208114
а в твоих стихах он есть. ИВ.
Игорь Теряев 01.08.2017 11:37 Заявить о нарушении