Экин ёвдкур - Материнская боль- перевод с калм. яз
Боль матери не всем дано понять.
Спеша всё взять от жизни поскорей,
взрослеют детки, обижают мать,
не думая о том, что больно ей.
Пусть взгляд порой придирчив и суров,
детишкам повзрослевшим невдомёк:
весь груз ошибок детских и грехов
на плечи непосильной ношей лёг.
Ей бы на них давно махнуть рукой –
и без того так часто ноет грудь.
Успех ребёнка празднует как свой –
и жизнь становится светлей чуть-чуть.
Мать – нашей жизни на земле оплот,
любви источник, светоч доброты.
Ведь даже тех, кто вёл себя как скот,
хранит её молитва от беды.
Боль матери не всем дано понять.
Вы, кто всего достиг, всё превозмог
и всем доволен – вспомните про мать!
Она – величья вашего исток!
Отважней воина на свете нет,
Чем в бой идти решившаяся мать
со всяким, кто сулит ребёнку вред,
спасать, и в стужу телом согревать.
Перевод с калмыцкого языка – Виктор Куллэ (г. Москва)
Свидетельство о публикации №117010204736