Зовут её Осень. Эмили Дикинсон
(Вольный перевод)
Прекрасно имя – Осень! Волшебство!
Багряный кровоток листвы - артерий плен.
И мчит живительное торжество
Дождливо вдоль дорог ручьями вскрытых вен.
Огромных глобул россыпь средь аллей.
Серебряные струи ливня - гибкость струн.
Арфист осенний полнит чашу дней,
Пролив дождь алый из коралловых лагун.
Стихии водной капельки дрожат,
Когда румянит душем листвяной мотив.
Подхватит ветер розы аромат,
Колеса времени сильнее раскрутив.
***
The name — of it — is "Autumn" —
The hue — of it — is Blood —
An Artery — upon the Hill —
A Vein — along the Road —
Great Globules — in the Alleys —
And Oh, the Shower of Stain —
When Winds — upset the Basin —
And spill the Scarlet Rain —
It sprinkles Bonnets — far below —
It gathers ruddy Pools —
Then — eddies like a Rose — away —
Upon Vermilion Wheels —
Фото из Интернета
Свидетельство о публикации №117010200116
Елена Вайс 21.10.2023 02:16 Заявить о нарушении
Хорошего вечера,
Анита
Анита Карелина 23.10.2023 15:24 Заявить о нарушении
Елена Вайс 17.10.2024 19:04 Заявить о нарушении
Анита Карелина 13.11.2024 22:44 Заявить о нарушении
Елена Вайс 14.11.2024 09:51 Заявить о нарушении