А. С. Пушкин. Во глубине сибирских руд - рус-укр

 «ВО ГЛУБИНЕ СИБИРСКИХ РУД...»
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837 г.) http://rupoem.ru/pushkin/vo-glubine-sibirskix.aspx
 

             Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов


=========================  Александр Сергеевич Пушкин
=========================  ВО ГЛУБИНЕ СИБИРСКИХ РУД...

=========================  Во глубине сибирских руд
=========================  Храните гордое терпенье,
=========================  Не пропадет ваш скорбный труд
=========================  И дум высокое стремленье.

=========================  Несчастью верная сестра,
=========================  Надежда в мрачном подземелье
=========================  Разбудит бодрость и веселье,
=========================  Придет желанная пора:

=========================  Любовь и дружество до вас
=========================  Дойдут сквозь мрачные затворы,
=========================  Как в ваши каторжные норы
=========================  Доходит мой свободный глас.

=========================  Оковы тяжкие падут,
=========================  Темницы рухнут - и свобода
=========================  Вас примет радостно у входа,
=========================  И братья меч вам отдадут.

=========================  1827
=========================  Стихотворения Александра Пушкина.
=========================  Москва, "Детская Литература", 1965
=========================  http://rupoem.ru/pushkin/vo-glubine-sibirskix.aspx


---------------------------------------------
У глибині сибірських руд
------------------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***
У глибині сибірських руд
Терпіння горде збережіть ви,
Не пропаде скорботний труд
І дум високих, і молитви.

Нещастю віддана сестра,
Надія вийде з підземелля,
Розбудить радість і натхнення,
І прийде бажана пора:

Любов і відданість до вас
Незмінно ді'йдуть крізь затвори,
Як у похмурі ваші нори
Доходить мій свободи глас.

Кайдани каторжні впадуть,
Темниці згинуть – і свобода
Вас прийме радісно близь входу,
І браття меч вам віддадуть.

***
Николай Сысойлов
30/12/2016

==========

С ударениями
---------------------------------------------
У глибині' сибі'рських руд
------------------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***
У глибині' сибі'рських руд
Терпі'ння го'рде збережі'ть ви,
Не пропаде' скорбо'тний труд
І дум висо'ких, і моли'тви.

Неща'стю ві'ддана сестра',
Наді'я ви'йде з підземе'лля,
Розбу'дить ра'дість і натхне'ння,
І при'йде ба'жана пора':

Любо’в і відда'ність до вас
Незмі'нно ді'йдуть крізь затво'ри,
Як у похму'рі ва'ші но'ри
Дохо'дить мій свобо'ди глас.

Кайда'ни ка'торжні впаду'ть,
Темни'ці зги'нуть – і свобо'да
Вас при'йме ра'дісно близь вхо'ду,
І бра'ття меч вам віддаду'ть.

***
Николай Сысойлов
30/12/2016


Рецензии