6. Лючия ди Ламмермур
Я понял, товарищи, это.
Неделю мне снились кошмарные сны
С тех пор, как сходил на "Макбета".
Сплошные-то страсти, я вам доложу -
Похлеще, чем в белой горячке.
Как ведьм вспоминаю - доселе дрожу,
Бутыль достаю из заначки.
Анюта ж без оперы жить не могла:
Привычка - вторая натура.
И я с ней, поскольку любовь очень зла,
Попёрся смотреть "Ламмермура".
(Такие у опер названия - жуть:
Я, может, запомнил неверно).
Как водится, выпил в буфете чуть-чуть,
Иначе совсем дело скверно.
Короче, вначале - одни мужики;
Глядеть мне на них надоело.
От мрачных предчувствий и смертной тоски
Покрылось мурашками тело.
Я долго гадал: кто из них Ламмермур?
Но так и не понял, ребята.
И только решился спросить: "Нюр, а Нюр..."
- "Да ты помолчишь хоть когда-то?!"
Потом у колодца певичка пищать
Затеяла: тоже мне, пенье!
Я слов половину не мог разобрать,
Но вроде бы про привиденье.
И тут Кацнельсон выбегает, пострел!
Вернулся из отпуска, значит.
Чай, был на курорте: ещё раздобрел,
Три пуда набрал, не иначе.
Весь в клетчатых тряпках и в шляпе с пером -
(Видок ещё тот, если честно!)
И каждый из них верещит о своём -
Вникать даже неинтересно.
Сдаётся, он лыжи опять навострил,
Куда-то уехать собрался.
(По мне - слава Богу! Я слёз бы не лил -
Пущай бы хоть не возвращался!)
Певичка, однако, на этот отъезд
Имела свою точку зренья:
"Я оченно буду скучать, вот те крест,
И ждать твоего возвращенья!"
Ну ладно б, уехал - и дело с концом;
(Ан нет, это только начало!)
Певичка меж тем с неизвестным лицом
Богатую свадьбу сыграла.
Всё как у людей, честь по чести идёт,
Как вдруг Кацнельсон заявился
ЛюдЯм портить праздник. Совсем идиот!
Наверное, где-то напился.
Швырялся он кольцами, громко кричал,
Певичку бросал прямо наземь;
(На Колькиной свадьбе был тоже скандал,
Но не до таких безобразий!)
Там гости повздорили между собой
(Меня, помню, стулом задело).
Ну, вышел тогда небольшой мордобой -
А как же, житейское дело!
Но чтоб вот так с улицы кто-то прибёг
И начал невесту крыть матом!
Ни я, ни друг Коля стерпеть бы не смог -
Ушёл бы тот сильно помятым.
А тут - хоть бы хны: Кацнельсонов дебош
Сошёл ему с рук, как ни странно.
Его отлупить бы! Да что с них возьмёшь:
Стоят и поют, истуканы!
Потом были танцы, и всё улеглось.
Но вдруг притащилась певичка:
Всё платье в кровище и патлы вкривь-вкось
Торчат из растрёпанной кички.
Шепчу я Анюте: "Чего это с ней?
Видать, под горячую руку
Попала взамен Кацнельсона, и ей
Бока обломали, в науку?"
Анюта, слезу утирая платком,
Досадливо лишь отмахнулась.
Остался сидеть я дурак-дураком.
Певичка ж, похоже, загнулась.
Какой, представляете, дикий народ!
Прибили её по ошибке.
Битьё мужику - лишь на пользу пойдёт,
А бабы - народишко хлипкий!
По кладбищу лазит артист Кацнельсон
(Кругом плющ, луна и могилы).
Какую-то нудную арию он
Поёт чрезвычайно уныло.
Анюта украдкой рыдает в платок,
А я потихоньку зеваю.
Нащупал чекушку. Осталось чуток.
Дай, думаю, час скоротаю.
И только, братишки, я водку допил
И тару убрал под рубаху -
Истошно артист Кацнельсон завопил,
Я аж поперхнулся со страху.
Гляжу: притащили откуда-то гроб,
Певичка в ём та, как живая.
Вот-вот Кацнельсон расшибёт себе лоб,
К могильным камням припадая.
Чегой-то он ползал, стенал, причитал -
Достаточно долго, признаться.
Потом из-за пазухи ножик достал
И тут же зарезался, братцы.
Вы думали, он после этого петь
Уже наконец перестанет?
Я тоже надеялся - фигушки! Впредь
Анюта меня не заставит
Ходить на поющих покойников. Мрак!
Он мне надоел и вживую.
Зарезался? Так замолчи и приляг
В стороночке на боковую.
Тут всхлипнула Нюра: "А ты бы так мог?"
- "Зарезаться, что ли, Анюта?
Да чё я, придурок? Какой в этом прок?"
Надулась она почему-то...
Но я, справедливости ради, должон
Признать: он по-умному сделал.
На кладбище резаться - это резон:
Хлопот меньше с выносом тела,
(К тому же такого тяжёлого). Жизнь
Скончав "без отхода от кассы",
Артист Кацнельсон проявил гуманизьм,
И это широкие массы
Приветствовать с энтузиазмом должны,
Свою повышая культуру.
(Страшнее Шотландии нету страны...
Народ! Не смотри "Ламмермура"!)
_____________________
Иллюстрация: секстет из 2-го действия "Лючии ди Ламмермур". Картинка из интернета; автор, увы, неизвестен (по крайней мере, мне).
"Оперный цикл" интереснее читать в порядке нумерации.
2016.
*****
1. V. 2023
Подписывайтесь на канал "Союз пера и левкаса"! Ссылка внизу страницы.
Свидетельство о публикации №116123007520
Нюша Анисимова 24.03.2018 02:16 Заявить о нарушении
Саня Со Штрамповки 24.03.2018 12:44 Заявить о нарушении
Нюша Анисимова 24.03.2018 12:59 Заявить о нарушении