Слава Лейбман Descending перевод
Descending
Mir ist grade Sonne aus den Haenden gefallen.
Sich in meinen tiefen Meeren versteckt.
Verbarrikadiert hinter Milliarden Quallen,
Weg ist meine Sonne, fuer immer weg.
Und die anderen denken, sie wuessten alles,
Alles war gewesen und das auch vergeht…
Mir ist grade SONNE aus den Haenden gefallen!
Sonne, Idioten! Sonne, nicht Geld!
Habt ihr schon mal Sonne in den Haenden gehalten?
Finger in die Feuerstuerme gesteckt?
Habt ihr mit der Sonne Raum gefaltet?
Weg ist meine Sonne, fuer immer weg!
Dunkel ist es in meinem Aether,
Und die anderen Sterne sind kalt und weit.
Einsam. Um was sollten jetzt meine Planeten
Sich drehen, wem sich zeigen in der Ewigkeit?
Was bin ich, ohne meiner Sonne
- Mensch.
Ist es mir genug?
Ist es jetzt nicht zu sehr albern?
Wenn ich weine und fluestere:
„Komm meine Sonne, komm zurueck…“
***
Descending (Утрата)
Упало Солнце, выпало из рук,
Запряталось глубоко за морями.
Потухло вдруг от миллиарда мук,
Пропало навсегда, мой жар и пламя.
Иные думают, что они знают все.
Все в прошлом, и минует даже это.
Но это было СОЛНЦЕ, и оно мое,
Не ваши деньги, Солнце, идиоты!
Хоть раз держали Солнышко в руках?
Счастливые, вы обжигали пальцы?
А Солнце в мире разгоняло страх
Как нам без Солнца жить, неандертальцы?!
Тугая темнота, где был эфир,
Слабы другие звезды бесконечно.
Я в одиночестве.
Планеты где? -
Как изменился мир!-
Где кружатся, одолевая вечность?
Кто я без Солнца?
- вправду, Человек?
Достаточно того, чтоб не рехнуться?
Едва шепчу, слеза скатилась с век:
«Ах, Солнце,
я молю ко мне вернуться…»
Свидетельство о публикации №116123000599