Рильке 23. 2 сонет
Rufe mich zu jener deiner Stunden,
die dir unaufh;rlich widersteht:
flehend nah wie das Gesicht von Hunden,
aber immer wieder weggedreht,
wenn du meinst, sie endlich zu erfassen.
So Entzognes ist am meisten dein.
Wir sind frei. Wir wurden dort entlassen,
wo wir meinten, erst begr;;t zu sein.
Bang verlangen wir nach einem Halte,
wir zu Jungen manchmal f;r das Alte
und zu alt f;r das, was niemals war.
Wir, gerecht nur, wo wir dennoch preisen,
weil wir, ach, der Ast sind und das Eisen
und das S;;e reifender Gefahr.
Сонет XXIII (2)
Позови меня, когда часы,
Буду звать в дорогу без умолку;
Так, порой, о ласке молят псы,
Но едва дотронешься до холки,
Убегают, не дают ласкать.
Струсившие всё своё теряют,
Мы свободны, вольны убегать,
Из тех мест, где любят и встречают.
Страхи о неведомом сильны:
Чтобы знать о прошлом, мы юны,
И стары, чтоб ведать о грядущем.
Потому, живя глаза в глаза,
Мы с тобой - железо и лоза,
Грезим среди бед о райских кущах.
Вторая редакция
Позови меня, когда часы,
В час тревоги, звонят без умолку;
Так, порой, о ласке молят псы,
Но едва дотронешься до холки,
Убегают, не дают ласкать.
Убежавшие, навек своё теряют.
Мы свободны, вольны убегать,
Из тех мест, где любят и встречают.
Страх потерь спасает от беды:
Знать о прошлом слишком молоды,
Но стары, чтобы узнать в грядущем.
Хорошо смотреть глаза в глаза.
В бедах мы - железо и лоза,
Сладкая мечта о райских кущах.
старая редакция
Позови меня, когда часы,
В час тревожный звонят без умолку;
Так, порой, о ласке молят псы,
Но едва дотронешься до холки,
Убегают, не дают ласкать.
Отказавшись, все своё теряют.
Мы свободны. Вольны убегать,
Из тех мест, где любят и встречают.
Страх потерь спасает от беды.
Знать о прошлом слишком молоды,
И стары, чтобы узнать в грядущем.
Потому себя причислим мы,
Избежав оков, петли, тюрьмы,
К счастью, средь опасностей, идущим.
Кто знает перевод лучше подскажите.
Свидетельство о публикации №116123002658