Женщина на корабле. флибустьеры конца xvii века. 2
- Спокойно как-то на моей душе, -
Сидела Анна за столом в каюте. -
Тоска, Лоран!
- Гони её взашей!
- Есть, капитан! Потом не обессудьте...
В глазах Лорана встал немой вопрос,
Он оторвался нехотя от карты.
А Марианна уже чешет нос,
Её глаза уже полны азарта.
Открыв сундук, бутылками гремит,
И что-то выбрав:
- Рому захотелось.
Муж занят, а у жёнушки свербит...
Ну-у, в смысле, выпить, - и она зарделась.
Лоран ладонь свою впечатал в стол,
Откинулся и смехом закатился.
- И что смешного муженёк нашёл?
Он всё смеялся, даже прослезился.
- Я просто думал, как нам дальше быть.
Решил, пойдём мы в сторону Панамы.
Ну, что, давай, я помогу открыть, -
И взял Лоран бутылку из рук дамы:
- А ты мне, Анна, лучше вот скажи -
Ужели для тебя удобней в платье...
Мушкеты, пушки, сабли и ножи...
Ты - женщина, но при мужском занятии.
Дерёшься ты... ну, здесь вопросов нет,
Хотя в штанах, естественно, удобней.
В мужском наряде - это не секрет -
Я, думаю, была бы расторопней.
- Я не хочу личину надевать.
Мужской наряд... мне не мешает платье.
Не всё ль равно, в котором убивать...
Противника во мне не видят, кстати.
Я - женщина! Слова, Лоран, твои.
И ей останусь. Мне бы так хотелось.
Меня же взял не только по любви,
Но я, надеюсь, что ещё за смелость.
- Когда у женщины ты видишь пистолет
В руке, который не дрожит к тому же,
То понимаешь - выбора-то нет:
Иль смерть, иль становиться её мужем.
За женщину, ту, что на корабле!
За ту, что не искала лучшей доли!
Единственную, может, на земле!
Пью за жену, за Анну-Божью волю!
Он выпил залпом и поцеловал
Её. Она в руках его повисла.
Он всё сильнее Анну прижимал,
А в голове его крутились числа,
Отсчитывая, сколько уже лет
Их вместе жизнь, связав, по морю носит.
Судьба одна, но вот детей всё нет...
И без семян останутся колосья?
Не стал Лоран ей задавать вопрос -
Ведь Анны взгляд ему уже ответил.
И на себе не надо рвать волос,
Для Анны тоже это важно - дети!
Да, Божья воля! В этот раз для них!
Пошлёт ли им Всевышний это счастье?
Гул понемногу в голове утих,
И он себе сказал: "Всё в Божьей власти!".
И, сразу успокоившись, Лоран,
Чуть отстранив, осматривать стал Анну:
- Красавица! И безупречен стан.
Нет, восхищаться я не перестану.
А та, как будто в полузабытьи,
Ещё не отойдя от поцелуя,
Зажмурясь, губы полные свои
Облизывала, поцелуй смакуя.
Он усадил свою жену на стул, -
Была в его руках послушной куклой -
Чем Анну в настоящее вернул,
Лицо погладил ей рукою смуглой:
- У нас не терпят женщин на судах,
А ты всегда приносишь мне удачу,
Не ведая к тому же слово "страх".
Не видел я ещё, как Анна плачет.
- Другому слову подчиняюсь - "жить"!
Вся жизнь моя была хорошей школой.
Раз хочешь жить, то должен ТЫ убить!
И здесь уж независимо от пола.
С колена встав, он тоже сел за стол:
- Продолжим? - И плеснул обоим рома:
- За случай! Тот, который нас и свёл!
- За случай! Ставший правдою искомой, -
В руке своей оставила бокал,
На стол облокотясь, глазами ела
Она Лорана - тот ей подливал.
- Лоран де Графф, тебя спросить хотела.
Вот иногда я на тебя гляжу -
С другими всё тебя сопоставляю...
Вокруг я всё, да около хожу...
Начать-то мне с чего?.. Соображаю...
Лоран де Графф - один из вожаков.
Один из тех известных капитанов,
За кем пойти любой уже готов,
Уверенный - не будет он обманут.
Корабль, по сути - эта же толпа.
Она и формируется случайно.
Но нет единства! Я же не слепа.
Да, это, впрочем, даже и не тайна.
Мы - флибустьеры! Правила одни,
Обычаи и цели... но союза
У нас хватает, может быть, на дни,
И то дерёмся при делёжке груза.
Есть мужество, терпение у нас,
В бою заткнём мы всех солдат за пояс...
Но Братство? Оно рушится сейчас.
Об этом-то как раз и беспокоюсь.
Кичимся мы свободою своей,
Но мы от губернаторов зависим.
А те нас не считают за людей.
Тебе такой не приходило мысли?
Французы мы! Не любим англичан,
Испанцев... Если б мы объединились...
Мы выкинуты все из наших стран.
Скажи, хоть раз своими мы гордились?
А как войну в Европе протрубят,
Здесь сразу выпускают наши стаи.
Что, кстати, и не новость для тебя.
Мы кровь друг другу с радостью пускаем.
Когда бы знала, что я не права...
Но не приплыл сюда ещё тот гений,
Кто всех бы нас объединил сперва,
Создал бы прецедент для потрясений.
Свою бы мы здесь создали страну... -
Мечтательно глаза прикрыла Анна.
Лоран с улыбкой на неё взглянул:
- Такого я ещё не слышал плана.
А говорят, что короток ваш ум.
Хорошую ты сказку сочинила,
И, главное, не как-то наобум.
Конечно же, в единстве наша сила,
Которого у нас как раз и нет.
И ты права - хиреет наше братство,
Что лишь одна из времени примет.
Все за себя сейчас лишь будут драться.
Не ожидал! Клянусь, не ожидал!
Какие мысли в маленькой головке, -
Он улыбнулся: - В юбке адмирал!
Что думает совсем не об обновке.
Сидела Анна и пила свой ром -
Успела в настоящее вернуться:
- Мечты, мечты! Мы всё-таки войдём
В историю.
- Да, стоит замахнуться!
Войдут в века, держа один штурвал,
Лоран де Графф и Анна - Божья воля!
Передо мной мой женский идеал!
Сидит сама удача на престоле!
И Анна сразу позу приняла,
Задрав головку, выпрямила спину,
И за эфес палаш она взяла.
Бокал вина дополнил всю картину.
Прикроем тихо дверь, оставим их,
Пускай мечты владеют головами.
Когда-нибудь наступит главный миг...
А впрочем... всё уносится волнами.
12. КОМУ ВО ВРЕД СПОКОЙСТВИЕ?
Спокойствие! Кому оно во вред?
Но для пиратов хуже смертной муки.
Важнее быть вершителем побед!
Свидетелем же ежедневной скуки...
Бог упаси... спокойствием страдать?
Спокойствие для них сродни болезни.
Бочонки с ромом абордажем брать
Они считают для себя полезней.
Тогда и появляется вопрос -
Когда? Ужели капитан беспечен
Их стал? Иль он ракушками оброс?
И предпочёл удаче ласки женщин?
Давно гром пушек не ласкал их слух.
Давно они не схватывались в драке.
Лоран удачу выпустил из рук?
Всё чаще пересуды шли на баке.
Лоран и Анна снова влюблены!
Да, иногда весна опять приходит,
Когда сердца желанием полны,
Когда любовь с ума нас снова сводит.
Тогда, дела пустив на самотёк,
Вокруг ты ничего не замечаешь.
Вчера ещё ты был и царь и Бог.
Что будет завтра? Этого не знаешь.
Пусть и привыкли так пираты жить,
Но - женщина! На корабле! Как табу.
И дисциплина начала шалить,
Раз капитан нас променял на бабу.
Пусть и была уже не первый год
У них в команде, как удача, Анна,
Но до всего доходит свой черёд -
И очередь дошла до капитана.
Нашлась одна паршивая овца
В команде, что других сбивала с толку.
Зудел матрос об Анне без конца
Освежевать и за' борт эту тёлку.
И у него сподвижники нашлись,
Что "Нептуна" припомнили Лорану.
На барке ныне разве это жизнь?
Давайте-ка пойдём мы к капитану!
Собрали делегацию. Матрос,
Что больше всех был недоволен Анной,
Хотел поднять всего один вопрос
Об общем недоверии Лорану.
К де Граффу с Анной прилетел Вернон:
- Лоран, тебя команда призывает!
В ответ услышал из кровати стон:
- Чего ещё, скажи, им не хватает?
- Они хотят тебя переизбрать.
Кричат - ты потерял свою удачу.
На женщину решил их променять.
Всё к одному - попал ты под раздачу.
- Ужели все? - Лоран уже сидел.
- Почти. Но есть один там заводила.
На Анну больше всех, подлец, насел.
- Из новичков? - Вернона та спросила.
- У нас в команде он из новичков.
По виду скажешь, что пират бывалый.
Идти, видать, он до конца готов.
Да и команда вся к нему пристала.
Лоран в штанах, притопнул сапогом,
И взял другой... А Анна уже в платье:
- С тобой пойду!
- Тогда пойдём втроём!
Я думаю, что тоже буду кстати.
Сказал Вернон, проверил пистолет.
- Тогда пойдём претензиям навстречу.
Придётся нам послушать этот бред...
Пусть не убью, но точно покалечу... -
Лоран, идя, сквозь зубы прошептал.
А Анна молча шествовала рядом,
Но где-то там, внутри, шторм бушевал,
Который выдавался только взглядом.
- Идут! - Галдёж на баке поутих.
Приблизившись, Лоран обвёл всех взглядом:
- И что? Не узнаю ребят своих,
С которыми не кланялись мы ядрам!
- Вот именно! О том и говорим.
Ты что, решил вдруг отойти от дела?
- Следи, дружок, за языком своим.
И назовись - забыть тебя успела.
- Я говорил! Она же крутит им.
Был капитан - теперь он подкаблучник...
Палаш в руке движением одним.
- Постой, Лоран! Есть кое-что получше, -
И Анна, выйдя, руку подняла,
К себе матроса поманила пальцем:
- Иди ко мне! - Улыбкой расцвела, -
Сейчас меня узнаешь, не печалься...
Ответь мне всё же, как тебя зовут?
- Меня? Бонне. Не трать своих усилий.
Меня все эти штучки не проймут...
Матросы уже бак освободили.
Они-то Анну знали... Но Бонне...
На голову над Анной возвышался,
И был в себе уверен он вполне.
Не трогать женщин? Никогда не клялся!
С противною улыбкой на лице,
Он плюнул на огромные ручищи.
Она ему: - Ты вспомни о Творце!
Душа твоя, быть может, станет чище!
Пытаться что-то втолковать быку?
Глаза его уже налились кровью.
- Тебе условие предложить могу -
До смерти! Больше никаких условий!
Тот радостно объятия раскрыл:
- Мадам, Вас приглашаю в гости к смерти! -
И засмеялся... нет, скорей завыл:
- Тянуть не буду. Вы уж мне поверьте.
Лоран с Верноном стали у борта.
де Графф руки не убирал с эфеса:
- Ответь, Вернон, мне только - на черта?
- Я думаю, скорей для интереса.
Лоран в недоумении по'днял бровь:
- Играть со смертью?
- Все мы с ней играем.
Горячая течёт у Анны кровь.
Мы иногда об этом забываем.
Сказал про обвинения при ней -
Вот результат...
- Пойду ей на замену...
- Да, Анна в трюм провалится скорей.
Нет, доглядим мы всё же эту сцену.
За руку друга придержал Вернон.
А страсти ещё больше накалялись -
Ругательства летели с двух сторон,
И... ставками матросы занимались.
За Анну явно было большинство,
Но кто-то верил в бешеную силу,
Кого-то здесь прельщало хвастовство...
Но кто-то ляжет всё-таки в могилу...
13. ДУЭЛЬ.
У Анны шторм, улегшийся в душе,
Спокойствием сменился хладнокровным:
- Гляжу, меня хоронишь ты уже?
И не считаешь для себя зазорным
Ты драться с БАБОЙ? - Выделив, она
Взяла эфес - палаш покинул ножны:
- Бонне, я жду! А то я... голодна.
Прервал мой завтрак ты неосторожно.
Рубаху скинув, обнажил тот грудь -
На ней калейдоскоп татуировок.
Дикарскую собой представил суть,
Но был тяжеловат он и неловок.
Ругательства обрушив, рассказал,
Как поступить сейчас он хочет с Анной.
Его прервали - есть же ритуал:
Спина к спине. Да-а! Две фигуры странных.
Раздался выстрел. Совершить прыжок
Чуть в сторону - инстинкт её наставил.
Хотел из-под руки её дружок
Пырнуть, не обернувшись, против правил.
Он развернуться даже не успел,
Как перед ним уже стояла Анна.
Но увернуться всё-таки сумел,
Отделавшись едва заметной раной.
И тут уже пошёл в атаку он,
И Анна наконец-то осознала,
Какою силой был он наделён -
Едва его удары отражала.
Сначала его нужно утомить,
Не подпускать, держать на расстоянии.
И стала та по палубе кружить -
У Анны превосходство в фехтовании.
Бонне стал задыхаться, застит пот
Его глаза. Прекрасно понимая,
К чему затяжка боя приведёт,
Он всё сильней на Анну наседает.
Внимательно следила за Бонне,
Готовая к предательским уколам.
Вдруг женщину увидела в волне,
Что на груди Бонне тонула голой.
И вдруг она подумала о том,
Что противостоит животной силе
Фигурка хрупкая, что бьётся со скотом...
И это на секунду всё затмило...
Всхрапнув, Бонне решился на удар,
Двумя руками ухвативший саблю...
Она вернулась с возгласом: "Беда!",
Но чувствуя, что руки-то ослабли.
Успела Анна встать к нему плечом
И голову убрать чуть-чуть в сторонку...
Свист сабли, а рубил он, как мечом -
Располовинить он хотел "девчонку".
Инстинкт природный женщине помог -
И потеряла с головы лишь локон.
Лоран подумал: "Вот он и итог...
Вот платье, Анна, и выходит боком!".
Ведь Анна, от удара уходя,
Вдруг на подол случайно наступила...
И грохнулась, проклятия твердя.
Упав, она ещё дыхание сбила.
Но и Бонне о мачту головой -
Инерция удара помогала -
Так приложился, что стал сам не свой.
И, отдышавшись, Анна даже встала.
Рука тверда и в ней зажат палаш.
Она свой локон остриём поддела:
- Бонне, за это ты мне жизнь отдашь!
Раз до конца не смог закончить дело.
Бонне опять уже был перед ней,
Желая довершить... но озадачен
Он снова был соперницей своей:
- Вспотел, дружок? Как вид-то твой невзрачен.
И правда, по лицу катился пот...
Но вдруг Бонне кинжал метает в Анну.
Та взглядом провожает - прямо в борт:
- Какой же ты, Бонне, неблагодарный.
И словно не одной своей рукой,
Меняя направления атаки
Перед Бонне, став куклой заводной,
Она пошла на завершение драки.
Рябило от мелькания в глазах.
Он отступал. И в это время Анна,
Сев на шпагат, палаш вонзила в пах.
Бонне согнулся, зажимая рану.
Вставая, Анна резко палашом,
С ударом, провела ему по горлу.
Захлёбываясь, пал Бонне ничком...
И тело руки, ноги распростёрло.
Изобразила Анна реверанс:
- Всех угощаю, кто на Анну ставил!
Вы видели? Ему давала шанс!
Терпела даже драку я без правил!
Лоран и тот стоял, разинув рот...
И тишина... Все просто обалдели...
И вдруг матросы ринулись вперёд,
Устроив Анне на руках качели.
И ей зааплодировал Вернон.
Лоран за ним: - Виват! - кричали, - Анна!
И солнце украшало небосклон,
И даль была немножечко туманна...
14. ИНЕРЦИЯ УДАЧИ.
Пришли в себя и Анна, и Лоран,
Вернувшись из любовного загула.
Нет, это вовсе не самообман -
Действительность на землю их вернула.
Собой увлекшись, не считая дни,
И радуясь, как маленькие дети,
Любовью неаслаждались лишь они,
Забыв совсем - они за всех в ответе.
Конечно, можно - бросить и уйти.
Но эту мысль они не допускали.
Вот, правда, лень сумела расцвести,
Суля им не безоблачные дали.
Бонне спасибо - сброшен этот сон!
Пускай за это жизнью поплатился.
Сам виноват - был невоздержан он,
Зато урок наглядным получился.
Команда рада - снова капитан
Собою стал, вернувшийся на шканцы.
Взбежав на ют, приветствовал Лоран
Своих ребят: - Соскучились, засранцы!
И первая неделя задалась -
Попалась им достойная добыча.
Лишь стоило открыть пиратам пасть,
Как сразу же достался куш приличный.
Достался им испанский галеон -
Вино и деньги были его грузом.
Но лишь увидел флаг пиратский он,
Как тут же сдан был доном вислопузым.
Из Англии корабль был потом,
Закончилось же небольшой пинассой.
- Заняться не мешало б кораблём.
Что ж, и идём как раз мы нужным галсом.
По курсу должен быть там островок.
Там нашу барку мы и откренгуем*,
Почистим днище, а потом... пирок!
Мы заслужили встряску небольшую.
Лоран Вернона хлопнул по плечу:
- Закатим мы достойную пирушку.
Отпраздновать УДАЧУ я хочу,
А то давно не радовал старушку.
- Удача пригодится нам, пока
На эдакой развалине мы ходим.
То хорошо, что на ходу легка.
- Да, хороша, но лишь в своей колоде.
Вернон, ты прав, нам надобен фрегат.
Подумаем об этом на досуге.
Пока иди, обрадуй-ка ребят.
А я к своей наведаюсь супруге.
Он штурману сказал куда идти,
А сам в свою направился каюту.
- Мадам! Вы разрешите мне войти?
- Как отказать мне эдакому плуту!
- Решил почистить днище корабля.
А заодно отпраздновать удачу.
Давненько нас не видела земля...
- Ты думаешь, от этого заплачу?
По суше я отвыкла тосковать.
За столько лет мне ближе стало море.
Нам всё даёт...
- Но может и забрать!
- Пусть забирает. Кто об этом спорит?
Зато открыты нам здесь все пути,
И чувствую себя я вольной птицей...
- Фрегат бы нам ещё приобрести...
- У нас с тобой... ВСЁ может получиться!
У острова на якорь встал де Графф,
У отмели, не сильно ветер свищет.
И здесь, корабль свой откренговав,
Очистил от ракушек ему днище.
На берегу справляли торжество -
Гуляли, веселились, песни пели.
Отметили ещё и Рождество...
Всё вместе получилось - две недели,
Не кончилась вся выпивка пока.
Тогда им и пришлось вернуться в море.
У Анны нашей лёгкая рука -
Должна добыча появиться вскоре.
==============
*- кренговать - положить судно на бок для починки бортов и днища.
15. БАШ НА БАШ - ФРЕГАТ НАШ!
Пуст горизонт и берег тоже пуст.
- Наполнить надо бочки нам водою.
Здесь речку знаю. Лес там больно густ -
От любопытных глаз он нас укроет.
А встанем мы за этим островком.
Он, хоть каким, прикрытием послужит.
Давай, ребята, лодочки берём
И за водой. Уж скоро ночь к тому же.
Запасами воды все занялись:
Спускались лодки, бочки в них спускали.
Слегка темнела голубая высь,
Готовы пасть и сумерек вуали.
И прозевали... в толчее хлопот!
Привёл всех в чувство возглас громкий Анны:
- Гляди, Лоран, вон появился грот!
Там галеон береговой охраны!
Слова её тот сразу подтвердил
Своим огнём из всех орудий. Чудо,
Что между ними остров всё же был,
И в щепки их не разнесли покуда.
Фрегат английский с галеоном плыл -
Наверно, с контрабандою захвачен.
Умерили испанцы скоро пыл.
А вот Лоран всем этим озадачен.
Фарватер заперт и отрезан путь!
Куда деваться? Даже Бог не знает.
- Что делать? Мне подскажет кто-нибудь? -
Лоран у всей команды вопрошает.
- Дождёмся утра и дадим им бой!
- А может на их милость положиться?
Вернон в ответ: - На милость? Бог с тобой!
Им это слово и во сне не снится.
- Кто хочет драться? Знаю, все не прочь.
Надеюсь, вы пока ещё не слепы,
Что нам тогда прожить осталось ночь -
С утра испанцы разнесут нас в щепы.
Здесь слишком узко, и маневра нам
Не совершить... но погибать обидно...
Так думайте же! - крикнул всем Лоран.
А скоро будет и ни зги не видно.
- Скажи, Лоран, а в голову придёт
Испанцам то, что мы покинем судно?
Нет, не на берег... Есть один тут ход...
Тот что-то начал понимать подспудно.
А Анна продолжала: - Можем стать
Командами на нескольких мы лодках...
Пусть думают - нам некуда бежать.
В пролив забили плотно свою пробку.
- Я что-то начинаю понимать...
Но поясни другим ход своей мысли.
Не надо их в неведении держать,
А то, гляди, у них носы повисли.
- Наш капитан хотел иметь фрегат!
Прекрасный экземпляр за галеоном.
Возьму с собой я нескольких ребят
И мы утрём носы всем этим донам!
- Я повторю, что выбора-то нет!
Здесь остаёмся - нас разносят в щепки.
А если Анны по душе совет,
Тогда вперёд! - глаза Лорана цепки:
- Подраться нам полезно иногда.
Отчаяние же храбрости прибавит...
Не выловишь и рыбку без труда!
Удача нас, надеюсь, не оставит.
- Кто хочет жить, пусть понимает он,
Что тишина - вот наш союзник главный.
На цыпочках обходим галеон...
- Вперёд, ребята, за добычей славной!
Какое счастье, что безлунна ночь.
И только всплески вёсел разносились -
От барки заскользили лодки прочь,
Пираты со старушкою простились.
Лишь лёгкий плеск, глухой уключин стон.
И вот на них из ночи выплывает
Гигантский корпус - это галеон -
И их с него никто не окликает.
Ещё чуть-чуть, проплыли островок,
Видны им очертания фрегата.
Удар о корпус выдать бы их мог -
Привязан коврик к лодке был шпагатом.
Пристав к корме, и лодку закрепив,
Как кошка, крадучись, на борт залезла Анна.
Ребят собрав, и тенью заскользив,
Та приступила к выполнению плана.
Всё, как всегда - один лишь часовой -
Они же под охраной галеона -
И тот клевал поникшей головой,
К фальшборту прислонившись, полусонный.
Зажала Анна ему рот рукой
И крепко обхватила грудь другою,
Шепча на ухо: - Тихо, дорогой!
Спим на посту?.. И кончилось бедою...
Верёвками он тут же скручен был,
Пираты рот ему заткнули кляпом.
Урок солдат наглядный получил,
Как иногда опасно быть растяпой.
А дальше путь лежал на полубак -
Там и нашли всех остальных испанцев.
Не доводя, естественно, до драк,
Принудили и их пираты сдаться.
Когда ступил на палубу Лоран,
То авангард уже закончил дело.
И тут же заработал кабестан*.
Работали все тихо и умело.
- Курс... море! - улыбнувшись, он сказал,
Встав у штурвала с Анною на шканцах.
Вот и рассвет над морем засиял -
И о себе напомнили испанцы,
По бедной барке залпами паля...
С фрегата смеха слышались раскаты.
Удача! Божья воля!.. Нет, не зря
Они такою женщиной богаты!
============
*- кабестан - шпиль, лебедка с барабаном, насаженным
на вертикальный вал для выбирания якорей.
16. ВСЁ В КУЧУ.
Раскручивало время маховик,
Вперёд оно стремило свои стопы.
Спор англичан с французами возник -
Такие вести шли нам из Европы.
Лоран привёл к Ямайке свой фрегат,
Но на рожон не лез он поначалу:
- Я - капер, - говорил, - а не пират.
Мне грамоту корона обещала.
И этим местных жителей пугал,
Плантации на севере Ямайки
Разграбить им к тому же обещал,
Всё положив на карту без утайки.
Держал все обещания де Графф,
И, помня, что разок уже споткнулся,
За грамотой сходил он в Пти-Гоав.
Лоран оттуда хищником вернулся.
Ходил он вдоль ямайских берегов,
Нанизывая бусинами шлюпы
Торговые, своих, уже, врагов,
Не выходя порою из каюты.
"Призы" уже, как данность принимал,
Сидел, скучал, к тому же убеждаясь -
Дух флибустьерства... просто пропадал,
В политику всё больше погружаясь.
- Я - капер! - так теперь он говорил. -
Я подданный французский и короне
Французской я служу... как и служил... -
Топил он эту фразу в горьком стоне:
- Была национальность - флибустьер.
Но где теперь "береговые братья"?
Вот я - Лоран де Графф - тому пример.
Пал королю французскому в объятья.
Всех нас на корабле объединял
Один закон... и флаг "Весёлый Роджер ".
Свои! Чужие! Кто их разделял?
Но всё проходит - раньше или позже.
Настал январь. Пришла весть о войне.
Войне... что шла... но где-то там, в Европе.
- Скажи мне, Анна, - это нужно мне?
- Я знаю, что твой лёд в душе растопит...
- ?
- Тебе скажу наверно, что отцом
Смогу я скоро называть Лорана.
Разлился свет - он засиял лицом:
- Ну, наконец-то, Божья воля, Анна!
Чуть приподняв, её он закружил,
Гремел палаш его, за всё цепляясь:
- Я неужели это заслужил?..
Уже не верил в это... Анна, каюсь...
Тебя я отвезу на Сен-Доменг.
У де Кюсси побудешь под охраной.
Её все возражения отверг:
- И не проси! Ты станешь скоро мамой!
- И не прошу, Лоран! Но как же так?
Забыл Сантьяго-де-лос-Кабальерос?
Тебе же говорила - был мне знак -
Испанцы не простят нам эту дерзость.
- Ну, ничего, придётся потерпеть.
Ты думаешь, что сунутся испанцы?
- Нет, будут они радостно смотреть!
Конечно, постараются сквитаться.
- Они боятся сьёра де Кюсси!
Там наши флибустьеры есть к тому же.
Ребёнка ты успеешь доносить -
Ведь знаешь, как он нам с тобою нужен.
17. ВИЗИТ ЛОРАНА К ГУБЕРНАТОРУ.
Доставил Анну в Порт-де-Пе Лоран,
А сам был губернатором он вызван.
У сьёра де Кюсси родился план -
Решил преподнести его тот призом.
- де Графф, привыкли к вольности своей?
Тянуть к себе привыкли одеяло.
Просторы бороздить семи морей
Вам в одиночку не труднее стало?
- Мне подданство французское король
Не Вашей ли и преподнёс рукою?
- Вы умный человек и Ваша роль
Не в противостоянии со мною.
Не знаю я, намеренно ли Вы,
Потворствуя ль решениям команды,
И не боясь потери головы,
Служить себе, а не короне рады.
И ищете всегда любой предлог...
- Но, сьёр, я чту французскую корону.
Идёт война! Я разве не помог?
Вы думаете, шхуны сами тонут?
- Ну, хорошо, де Графф. И остров Ваш,
Я помню, оградили от пиратов.
Получится из Вас закона страж.
А вольность?.. Злоупотреблять чревато.
Короче так. Испанец дон... дон... дон...
Не важно. Важно то, что он поведал.
Он мне про затонувший галеон
Рассказывал на днях тут за обедом.
У Сен-Доменга, здесь недалеко.
И золотом его набиты трюмы.
Дон говорит, что там не глубоко.
Но тоже хочет часть из этой суммы.
- Ещё бы! Все испанцы таковы.
Заложники у жёлтого металла.
И что же, верите, сьёр, дону Вы?
- Он иудей, торговец и меняла.
На золото у них особый нюх...
Но кто из нас, скажите, был пиратом?
- Стараюсь выбрать меньшее из двух...
Доверие! Злоупотреблять чревато!
- Ну, хорошо, получите приказ.
И правда, Вы один из тех немногих,
Кто выручал меня уже не раз.
Да... кстати, это будет по дороге...
Французским судном завладели там
Голландские пираты. Постарайтесь
Его доставить к нашим берегам.
Ну, что ж, де Графф, в дорогу собирайтесь.
Лоран пошёл, отдав ему поклон.
К бумагам наклонился губернатор.
"Национальность не забыл ли он?
Голландец! Злоупотреблять чревато!" -
Лоран ушёл, вбивая каблуки,
Как в шкафут он, шагая по паркету.
Эфес не покидал его руки:
"Ужели песня флибустьера спета?"
Едва успел до дома он дойти,
Как был настигнут тут же и посыльным.
- Желает мне счастливого пути.
И чтоб улов мне выдался обильным.
Послал свою команду собирать.
В глаза смотрел он Анне, взяв за плечи:
- Не вздумай ты здесь без меня рожать!
На скорую надеюсь, Анна, встречу.
- Всё в руце Божьей! Знаешь, милый мой!
На всё есть в этой жизни Божья воля!
- Заметил я, что стала ты другой.
- Морской уже сполна впитала соли.
- А может, пусть останется Вернон?
- Я постоять за честь свою сумею!
Тебе же больше пригодится он.
- Нет, всё-равно душой своей болею.
Оставлю-ка тебе я двух ребят -
Присмотрят и помогут по хозяйству.
А я... таскать плоды из райских врат -
Привержен губернатор скупердяйству.
Что собирать? - есть всё на корабле.
Теперь там только Анны не хватает.
А той так непривычно на земле,
И так она по палубе скучает.
18. НА СЛУЖБЕ КОРОЛЮ.
- Вернон, идём вдоль берега сюда, -
Сказал Лоран и в карту ткнул он пальцем:
- Выискиваем странные суда.
На месте... ищем золото испанцев.
- Охота на пиратов, капитан? -
И улыбнулся друг его ехидно.
- Война, мой друг! - сказал ему Лоран. -
Пошли на шканцы, дальше будет видно.
Ты представляешь, снова де Кюсси,
Нарочно ли, де Граффа посылает
Искать голландцев. Хоть бы раз спросил...
Я сам голландец! Он же это знает.
Вернон поднял потяжелевший взгляд:
- Ты сам, Лоран, избрал себе дорогу.
И не привык ты пятиться назад.
Давай оставим свою совесть Богу.
Ты - флибустьер!
- Я флибустьером был.
Сейчас, Вернон, я подданный короны.
- Из уст своих ответ ты получил.
Всё остальное предоставь Вернону. -
Хотел его в каюту проводить.
Пошёл сначала, но потом вернулся:
- Мой друг, один начну в каюте пить.
Признай, Вернон, как флибустьер, я сдулся.
Решали раньше сами, как нам быть.
Решают губернаторы сегодня.
Нас с потрохами могут всех купить.
В любого ткни - подлец или негодник.
Пираты в своей сущности низки.
Сейчас защищены ещё законом...
К грызне они между собой близки, -
Сказал, как о давно уже решённом. -
Не забывай, сейчас идёт война!
В покое не оставят нас испанцы.
Сантьяго-де-лос-Кабальерос*? А?
Не захотят ли разве поквитаться?
Надежду Анне я хотел вселить,
Твердил ей всё про братство флибустьеров.
Но, думаю, не смог я убедить
Свою жену... и не вселил ей веру.
Мы - флибустьеры, - ткнул он пальцем в грудь, -
Живое воплощение свободы.
Добыча - цель! И в этом наша суть.
Какие были золотые годы...
Надежда на добычу в нас жила -
И своры псов Испанию терзали.
Со сцены чуть Испания ушла
И сразу все правительства в печали...
Пошли, Вернон! Мне горло промочить,
Я чувствую, мой друг, необходимо.
Вопрос в другом: отцом мне скоро быть!
Отец и я, скажи мне, совместимо?
- Приходит всё, Лоран, когда-нибудь.
Из флибустьеров и в отцы семейства
Ты наконец-то протоптал свой путь.
Рождение... Божественное действо!
Пошли, Лоран!
-...по курсу паруса! -
Вдруг их остановили крики с марса.
- Ну, вот, Вернон... Удачи полоса?
Ну, что ж, тогда идём мы тем же галсом
И корабли всё ближе, ближе к ним.
- Что, капитан, готовим пушки к бою?
Трубу тот взял: - Сейчас мы поглядим,
Что представляет стая та собою!
Трубу де Графф Вернону передал:
- Голландцы, друг мой! И с французским "призом".
Как видишь, я их всё-таки нагнал.
- И что, ты хочешь бросить им свой вызов?
Двойной у них же в пушках перевес.
Наверняка ещё и на французе
Команда призовая. Я б не лез! -
Вернон глаза свои в надежде сузил.
- Голландцы... - подбородок он потёр,
И взгляд свой устремил куда-то в вечность...
Но огонёк зажёг его вдруг взор,
Какая-то явилась в нём беспечность:
- Вернон, командуй быстро "по местам"!
И правый борт пускай готовят к залпу.
Стрелять, когда команду только дам.
Пустите к пушке будущего папу.
Дистанцию предельную держать.
И скорость тоже, кстати, не снижаем.
И пушки быстро перезаряжать, -
Командовал он, руки потирая:
- Чуть не забыл. Поднять голландский флаг.
Потом смените на "Весёлый Роджер ".
Ну, не могу пройти я просто так,
Вернон, хоть раз, но дам я им по роже!
Пошёл вдоль борта пушки проверять:
- На море появляются "барашки".
Нам, главное, с волной не прогадать,
И сделать залп. Стреляем по отмашке!
Ты прав, Вернон, не будем воевать,
А просто прогуляемся вдоль строя.
Их больше и им нечего терять.
Мы их совсем чуть-чуть побеспокоим.
Лоран стоял с зажжённым фитилём,
И ждал, когда волна им борт поднимет.
- Готовьсь! - он по'днял руку. - Что ж... пальнём!
В голландцев плюнул ядрами своими.
Вернон в трубу смотрел на корабли:
- Все в цель! - тут даже он развёл руками.
- Ещё разок! - вновь зарядить смогли.
И новый залп разнёсся над волнами.
- Лоран, гляди-ка, кренится бизань.
- Пускай, Вернон. Он мне не интересен.
Ход не снижать!
- Лоран, да, перестань.
Мы справимся.
- Гляжу, ты больно весел.
Уже сказал - пройдём мы мимо них,
И по себе оставим только память.
Вернон, не буду грабить я своих,
Но покажу им разницу меж нами.
За залпом залп - почти все ядра в цель.
В ответ едва четыре получили.
- Ну, вот и спел им песню "Менестрель".
Вернон, всем рома! Парни заслужили!
- Лоран, ну, как, с собой закончил спор? -
Спросил Вернон де Граффа, возвратившись.
- Всему всегда идти наперекор,
Лишь Божьей волей Анны заручившись...
Пришвартоваться нам уже пора.
Да, вот в себе сейчас уже не волен.
Был вольным флибустьером я вчера -
Сейчас слуга лишь королевской воли.
И мной располагает де Кюсси...
Мне душу не трави, Вернон, довольно!
- Из вежливости только я спросил.
Смотреть на капитана было больно.
Ты сам себя уже расшевелил.
Вон и глаза твои полны азарта.
Лоран де Графф - такой же, что и был.
- Ты прав, ещё не бита наша карта.
Надеюсь, до каюты мы дойдём,
И больше нам ничто не помешает.
Всё ближе вечер... Пили они ром...
Что их за горизонтом ожидает?
*
Команду дал: - Убавить парусов! -
Лоран с утра уже сам был на шканцах:
- На всякий случай будь, Вернон, готов.
Я чую запах золота испанцев.
Но и не только...
- Слева паруса!
По курсу прямо тоже я их вижу!
- Зашла в тупик удачи полоса?
Нам не помочь французскому престижу.
Как быстро стал известен всем секрет.
Гляди, Вернон, да, это англичане!
Заполонили. Места даже нет.
- Надеюсь, с ними воевать не станем?
- Гляди-ка, две собачки к нам бегут.
Не отвернём - начнут они и тявкать.
А мы... не отвернём. Их встретим тут
Два к одному! Какие будут ставки? -
И у де Граффа загорелся взгляд:
- А вот и нам задачу упрощают.
Зря разделились... я не виноват.
Вернон, пусть оба борта заряжают.
Как только ближе станут подходить,
Мы оверштагом их и озадачим.
Хотят они нас с двух сторон побить?
Немного украдём у них удачи.
Ребята, постарайтесь сбить бушприт!
У одного пройдём мы за кормою... -
Лоран за расстоянием следит:
- Даёте залп, как я махну рукою!
И сразу же уходим в оверштаг.
Они проскочат - мы зайдём к ним с тыла...
Ах, если б это было просто так...
Дальнейшее всё только подтвердило.
Как только начал заходить он в пасть,
Фрегат дал залп обоими бортами,
И в оверштаг... Все, чтобы не упасть,
За всё цеплялись... в основном руками.
Ответ им сэров не заставил ждать,
Но те маневром были с толку сбиты.
И меткость тоже начала страдать.
А левый бриг лишился и бушприта.
Ему как раз-то и зашли в корму,
Почти в упор ещё и расстреляли...
Да, не жилец он, судя по-всему.
На всякий случай залп ещё раз дали.
- Вернон, уходим! Курс на норд-вест-вест!
Сейчас сюда примчатся остальные.
Тогда нас точно эта стая съест.
Но пригодимся мы ещё живые!
=======
*- город в испанской части владений о. Сен-Доменга (Эспаньола)
был взят, ограблен и сожжён французами под покровительством
королевского наместника.
19. ПЛОДЫ ВОЙНЫ
Добыча - рыболовные суда -
Излюбленною стала для Лорана.
На север от Ямайки мы тогда
Французского встречаем капитана.
Когда он говорил, что не сойдёт
Им с рук грабёж, сожжение Сантьяго!
Испанский королевский прибыл флот
С солдатами, восстановить честь флага.
Едва ли треть испанских сил числом
Собрать сумел французский губернатор.
Надеялся оборонить он дом...
Но превосходство - лучший провокатор.
Прогнать французов с острова решив,
И за Сантьяго с ними рассчитаться,
Пошли испанцы, как морской прилив -
Французам оставалось лишь сражаться.
И встреча на равнине Лимонад
Окончилась кровопролитной битвой...
Французский губернатор был бы рад
Вернуть всё вспять... но он лежал убитый.
Убит был де Кюсси и лейтенант
Его убит был так же на равнине.
Лорана вспомнили, его талант -
А почему бы не повысить в чине?
Стал королевским лейтенантом он,
И называться стал к тому же сьёром.
- Как, форма эта мне идёт, Вернон?
А раньше бы считал её позором
Примерить, а не то чтобы носить!
Теперь мы бьёмся не из-за добычи -
Нельзя нам честь короны уронить.
А флибустьеры... только в роли дичи.
Лоран уже к тому же стал отцом -
Случились преждевременные роды
У Анны. Слышен битвы был ей гром -
Два месяца отняли у Природы.
Родился мальчик, но был слишком хил.
"Нет, не жилец!" - Она сама решила,
Но берегла его по мере сил
И со старанием, и трепетом растила.
А скоро прибыл Жан-Батист Дюкасс -
Он де Кюсси был прислан на замену.
Употребил Лорана в грозный час
И выставил его на авансцену.
Послал он лейтенанта в Кап-Франсэ
Командовать на север округами.
Солдаты были собраны там все.
Но всё же ограничив семьюстами,
Уже Лорану прислан был приказ
Идти вглубь острова противнику навстречу.
Категоричен Жан-Батист Дюкасс -
Взвалил Лоран ответственность на плечи.
- Да, остаётся только вспоминать!
Былое... Веракрус и Картахену...
Шли за добычу флибустьеры умирать.
Сейчас пришли приказы на замену.
- Зато, Лоран, теперь ты - сьёр де Графф!
- А раньше был свободным капитаном!
Ценней свобода! Или я не прав?
Но изменять короне я не стану.
- Заметил? - стал всё больше рассуждать.
Себя, Лоран, ты лишь изводишь этим.
- Жене пришлось под пушками рожать!
Вот это точно я, Вернон, заметил!
И лейтенант вперёд вёл свой отряд -
Свой долг он исполнял перед короной...
А дом, жена... как тянет всё назад!
Но движется вперёд его колонна.
Противника хотел застать врасплох -
Ему об их отряде доложили.
Но не успел! Такой переполох
Вдруг начался'! Там, где испанцы были,
Истоптанную землю лишь нашли,
И кое-что ещё из снаряжения.
Так победителями стать они смогли -
И не дойдя, и не начав сражения.
Спокойствие пришло на Сен-Доменг.
Пусть временное... Мир же лучше свары!
Спокойствием Лоран не пренебрег -
И дочка родилась у нашей пары!
20. ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ ФЛИБУСТЬЕРА
- Ну, что, Вернон, тряхнём-ка стариной?
Наскучило травить в таверне байки.
Надеюсь, не один пойдёшь со мной.
Дюкасс зовёт на берега Ямайки.
Давненько я не грабил и не жёг.
- Подумать можно, раньше жил ты этим.
Вот возглавлять, командовать... да, мог!
И за людей своих ты был в ответе.
Поэтому они нам и верны.
- Так позови. Нужны мне волонтёры!
Зову не из-за прихотей войны,
И не вести пустые разговоры.
Дюкасс напасть решил на англичан,
Мне волонтёров предложил возглавить.
И почему не заработать нам,
Раз имя не удастся там прославить?
Добычу всю оставим мы себе -
Дюкасс как-будто это не заметит.
Последний раз порадуюсь судьбе.
К тому же у меня теперь и дети...
- А губернатор ценит звание твоё,
И к флибустьерам он де Граффа не относит.
- Без разницы. Мы дельце провернём,
Раз Жан-Батист Дюкасс об этом просит.
А звание... Вот ты скажи, Вернон,
Могу ли я на всё сегодня плюнуть?
И сьёр Дюкасс не будет ли взбешён?
В колодки лейтенанта не засунут?
Цена свободы!.. Ладно, друг, иди! -
И подтолкнул Лоран к дверям Вернона:
- Три дня на сборы! Всех предупреди...
Наверняка, у многих семьи, жёны, -
Вернону вслед уже шептал Лоран.
- Ну, всё, де Графф, довольно слов умильных.
Та-ак! Волонтёры! И каков мой план?
И лейтенант задействовал посыльных.
*
Ямайка. Остров. Берег. Ураган.
Огонь и меч к нам не приходят с миром.
Никто не ждал из мирных англичан
Нашествия французских приватиров.
Ответ один - кивают на войну!
И сьёр Дюкасс решителен и грозен:
- Разрушить! Сжечь! А золото в казну! -
Стоит он с тростью в элегантной позе.
Пылает берег, сахарный тростник,
Плантации равняются с землёю.
И к окуляру Жан-Батист приник,
Обводит берег зрительной трубою:
- Пусть это и не битва королей...
В трубу корабль видит он Лорана:
- Мой лейтенант пошёл на Кау-Бей?
Ну, что же, всё пока идёт по плану.
Прибрежные районы разорив,
И, захватив приличную добычу,
Французский шторм утих, пошёл отлив,
За исключением некоторых стычек.
Вели с собой торговые суда,
Захваченные ими в Очо-Риос.
Лоран де Графф подумал: "Навсегда
Уйду я на покой теперь. Свершилось!"
Конечно, он не думал, что вот так
Им спустят с рук всё это англичане.
Наверняка, дойдёт ещё до драк.
Но... без него! Забудьте о Лоране!
Пока же жил он тихо в Кап-Франсэ,
Командовал здесь местным гарнизоном.
Всё было у него, как и у всех -
Он не кичился, жил довольно скромно.
Лишь год!
Но Анна снова понесла.
Тут нате вам - проснулись англичане.
Теперь уже ИХ было несть числа.
Теперь ОНИ как будто одичали.
Испанцы оживились под шумок -
Дождались ведь удобного момента.
Лоран шутил: "Английский ветерок
Надул армаду нам де Барловенто".
Неравенство большое было сил -
К столице отступать пришлось Лорану.
И Божьей воле Анну он вручил...
"Я о тебе молиться не устану, -
Твердил при каждом шаге капитан, -
Должна была ты разрешиться вскоре.
Ах, если бы не выпад англичан...
Не эта служба... Я ушёл бы в море".
Испанцы захватили Анну в плен,
Беременную, с дочерью и сыном.
Покинула французский Сен-Доменг,
Была уведена в Санто-Доминго.
Какая служба? Думы не о том.
Растерян был и вёл себя пассивно.
И губернатор обвинений ком,
С ругательствами...
Был ответ: "Взаимно!"
Лоран от лейтенантства отрешён -
Дюкассом обвинён он был в измене.
И чёрт бы с ним! - ведь был свободен он...
Молил об Анне, протирал колени...
Молиться только, впрочем, он и мог.
А просьбы... все отвергнуты Дюкассом...
Три года... не такой большой уж срок...
И ожидание было не напрасно.
Скупые слёзы видим у мужчин -
Войне конец - семья соединилась...
Две дочки, Марианна... Где же сын?
Как умер? Почему, скажи на милость?
И он уже себя во всём винит.
- Ты не при чём! Он всё равно был болен, -
Его жена ему в глаза глядит:
- Лоран! На всё...
и вместе: - Божья воля!
21. ADIEU LE FLIBUSTIER
- А вот и наш негаданный сюрприз.
Ну, что, подруга лет моих суровых,
На горизонте замаячил "приз"!
Мы как, приобрести его готовы?
- Лоран, ты что, не дружишь с головой?
За этим "призом" вижу гончих стаю.
- Но, Анна! Нам же это не в первой!
Потом... я никогда не убегаю!
И он уже над палубой навис -
Все лица обратились к капитану.
- Ребята! Там нас ждёт хороший "приз"!
Последний раз доверитесь Лорану?
Последний раз! Победа или смерть!
Решайте! Я не буду вас неволить.
- С тобой, Лоран, готовы умереть!
- Да, будет так! Да, будет Божья воля! -
И Анна осенила грудь крестом,
Нательный крестик свой поцеловала:
- Оставим остальное на потом.
И с капитаном Анна рядом встала.
- Пока что ветер помогает нам.
Стрелки пускай займут места на вантах.
И канониры - быстро по местам!
Сегодня мы должны блеснуть талантом.
Всё ближе к ним испанский галеон,
Но слишком много кораблей конвоя.
- Мадам, пока оставлю Вас. Пардон!
Пойду, взбодрю команду перед боем.
Готовы были все уже и так,
А многие по пояс обнажились.
Там, впереди был их исконный враг,
А души их в сражение просились.
- Три корабля. Такой большой конвой.
- Не будет ли смертельной авантюра?
- Не бойся, Анна! Я пока с тобой.
И разложу на всех я партитуру.
"Хозяина" оставив, корабли
В кильватерной струе летят навстречу.
- Они бы окружить меня могли.
Ну, что ж, я это в памяти отмечу.
Идём вдоль них, но, сделав оверштаг,
Вникай помощник, режем их колонну.
Обрубим хвост, подставим борт, вот так, -
Он на руках показывал Вернону:
- Передним точно будет не до нас -
Когда ещё вернутся против ветра?
Вот тут и будет канониров час -
Устроим им сживание со света.
А враг по ним уже ведёт огонь.
- Давай, Вернон! Мы в оверштаг заходим!
И не взбрыкнёт... какой хороший конь , -
Лоран планшир поглаживал ладонью.
Внезапно разорвав собою строй,
Картечью давший залп двумя бортами,
Сломав бушприт противника собой...
- С кормы заходим! Действуем стрелками!
Один конвойный точно не жилец -
Он рыскает, костром большим пылая.
Вернулись два передних наконец,
И гавкать стали, отомстить желая.
- Внимание! Идём за галеон!
Так не уйти - мы скорость потеряли.
Предупреди испанцев-ка, Вернон.
Да, хорошенько, чтоб пока отстали.
Хотя, сейчас их сам предупрежу.
Надеюсь, после этого отстанут.
Им меткость флибустьера покажу, -
И он пошёл, чуть отодвинув Анну.
Ядро, летя, проламывает борт.
Лоран как раз проходит мимо мачты -
Спешит, четыре шага, вот и порт...
Ядро встречает плоть со звуком смачным.
Ему же щепкой выклевало глаз,
И с мачтой повстречалось его тело.
Эфес рука нашла в последний раз...
А вот упал он как-то неумело -
Убитым падать просто не привык.
Его лицо плащом закрыла Анна.
- Ещё не вечер! - вдруг раздался крик:
- Вернон! На галеон идём тараном!
Не то они нас в щепки разнесут...
Она уже запальник прижигает.
Брандкугели, картечь им снасти рвут,
А паруса все дырами зияют.
Какой таран? Как крепость галеон.
И здесь три корабля их окружили...
- Стреляйте же!.. Что делать нам, Вернон? -
На шее струны вздутых сухожилий.
И слёзы... слёзы женщины в глазах,
Рука, палаш схватившая, повисла...
Беспомощность сквозила, а не страх.
Вернону Анна улыбнулась кисло:
- Ну, вот и всё! Adieu le flibustier!
Удары слышит абордажных крючьев...
- Вы видите, ребята, - вот пример:
Не Божья воля всё решает... СЛУЧАЙ!
Свидетельство о публикации №116122904856