Ты на секунду в мою душу загляни

Наталя Днипровська
http://www.stihi.ru/2016/04/18/10961


У всесвіт мій хоч на секунду зазирни
( це просто - лише подивись у очі )
й побачиш в них, як тануть криги і сніги,
й мільйони сонць, і зорепадовії ночі...
Лиш подивись - я погляд твій не відпущу,
втоплю в очах своїх, мов в океані.
Відчуєш ти, як я тебе люблю 
і забажаєш вмить мого кохання.

поэтический перевод с украинского:

Ты на секунду в мою душу загляни
(а это просто — ты в глаза мои взгляни)
увидишь тающие в них льда и снега,
мильоны солнц и зори ночи и утра.

Ты только посмотри, твой взгляд не отпущу.
В глазах своих, как в бездне утоплю.
Почувствуй наконец флюиды ты мои,
захочешь моментально сам моей любви.


Рецензии
Насмешила Наташенька порывом своим.

Хорошо перевели, Виктор Николаевич.

Большаков Алексей   22.12.2021 14:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей! Наташа, Молодец!

Вик Беляков   23.12.2021 13:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.