Ты исчез... Из Омара Хайяма
Имя твое исчезло из имен.
Ногти все собрались и стали копытом,
На сидении выросла борода и превратилась в хвост".
Ты исчез, возвратившись горбатым верблюдом потом,
Позабыты-затеряны имя твоё и твой дом.
Ногти так разрослись и срослись, что копытами стали,
Отросла борода за спиною и стала хвостом.
Перевёл Ян
Ты, который ушел и пришел со согбенным хребтом,
Ты, чье имя забыто в мятущемся море людском,
Стал ослом, твои ногти срослись, превратились в копыта,
Борода твоя выросла сзади и стала хвостом.
Владимир ДЕРЖАВИН
Ты ушёл, а вернулся в сей мир бессловесным скотом,
Твоё имя, известное прежде, меж других затеряось потом.
Твои ногти срослись воедино - копытами стали.
Борода твоя выросла сзади и стала хвостом.
Перевод М.РЕЙСНЕР
Свидетельство о публикации №116122910709