Кони нарядные топчут дорожный ковыль...

из китайской поэзии. Бо Цзюйи

Кони нарядные топчут дорожный ковыль,
Скачут в столицу, лишь облаком стелется пыль.

Что за отряд проскакал по вечерней поре?
Мне отвечают, они состоят при дворе.

Каждый служить государю великому рад,
Завтра на утро назначен военный парад.

В синих халатах проскачут простые бойцы,
В красных прошествуют их командиры – отцы.

После парада начнётся огромнейший пир,
Будут слезиться на блюдах и зелень и сыр.

Будут, гусиные, плоть услаждать, потроха,
Будет из рыбы заморской дымиться уха.

Будет запита еда, из кувшинов, вином,
После забудутся войны горячечным сном.

Чтобы проснувшись, безропотно службу нести,
Стражники нынче в столице  в особой чести.

Но от роскошной столицы за тысячи ли
Засуха землю сожгла и хлеба полегли.

В час, когда слуги царя за столами сидят,
В дальних провинциях люди друг друга едят.


Рецензии