Валентин Колумб Сисим - таёжный посёлок

Перевод с марийского Александра Казакова

Сисим. Сисим…
Что в памяти встаёт?
Что выплывает, словно из тумана?
«Сим-Сим, Сим-Сим!
Открой скорее вход,
Открой нам дверь в богатые Саяны!..»

- Сим-Сим! –
Ни звука.
Петли не скрипят.
Сим-Сим – волшебный дух из детской сказки,
А тут тайга из мрака на ребят
Уставила медвежьи злые глазки.

Тут дебри,
Глушь, где некуда упасть
Засохшему лесному великану,
Тут лютый холод скалит волчью пасть
И снег повыше пояса – Саяны!

Но разве можно
Взять нас
На испуг!
Распалась тишь
На тыщи звонких льдинок,
И валят кедры сотни крепких рук,
Начав с тайгой смертельный поединок.

Два общежитья – улица.
Её
Гагаринской назвали,
В город веря.
А кто-то вывел на скале своё,
Шутливое:
«Сим-Сим, открой нам двери!»

Сим-Сим,
Твой образ меркнет: век такой.
Сисим советский
Фантастичней сказки!
Здесь молодость
Сама
Своей рукой
Открыла дверь к сокровищам саянским.

Ноябрь 1961 г.


Рецензии