я шлифую жанры как умею...

    читая  Яниса Гриммса
" Жанр на оселке инструментальных
  метафор"
  в переводе Фёдора Лосева

             ***

         молотком, зубилом
         и ножовкой
         я оттачиваю жанры
         ловко
         загоняю их в свои
         тиски
         стонут, стонут
         жанры от тоски...
         тупоносая кувалда
         пригодилась
         пассатижи и кусачки   
         жанр взмолился
         надфилем и рифелем
         владею
         я шлифую жанры как
         умею
         эфемерность, зримость
         и весомость
         в жанры я ввожу как будто
         в повесть
         не нужны мне ваши провокации
         избегаю в жанре мастурбации
       
   
            
       


Рецензии
Первое место в номинации МАСТЕР ЖАНРА НЕ БОИТСЯ.

Янис Гриммс   31.12.2016 11:07     Заявить о нарушении
ироничный Янис Гриммс появился вместе со своим прекрасным переводчиком
Фёдором Лосевым
Привет-привет. С наступающим вас Новым годом!!!

Алла Богаева   31.12.2016 11:12   Заявить о нарушении
И Вам привет от нас, Аэлита!
С Наступающим!
И чтобы Вашу ЛГ не затоптали петушки, со всех сторон наступающие!

Янис Гриммс   31.12.2016 11:30   Заявить о нарушении