Валентин Колумб Птичница

Перевод с марийского Виталия Татаринова

У птичницы Симы хватает работы,
С утятами вечно сплошные заботы.
Порой не успеет она оглянуться –
По лугу её малыши разбредутся,
В высокой траве затеряются или
По берегом прячутся, роются в иле.
То ястреб над ними кружит в небесах,
То вдруг прошмыгнёт на опушке лиса.
Девчонка над каждым утёнком дрожит,
Питомцев своих день и ночь сторожит.

У птичницы Симы характер на диво:
И весела, и трудолюбива.
Девчонка как зорька,
Девчонке семнадцать.
И многим глаза её чистые снятся,
Но только никто ещё не заглянул
В их глубину.
Порою она обо всём забывает,
Со светлой улыбкой о чём-то мечтает.
Всё стихнет вокруг, только плещет вода
И утки твердят: да-да-да.
Я знаю, что все, как мечталось, случится:
Ты будешь счастливой, ты станешь учиться.
Пусть юность твоя станет радостной песней,
Пусть жизнь твоя будет всех сказок чудесней.

И тот, долгожданный, тебя повстречает,
Чтоб не расставаться уже никогда.
…Над речкой весёлый закат полыхает,
И утки упрямо твердят: да-да-да.

10 июля 1958 г.
с. Мишкино (Башкирия)


Рецензии