Сочельник

 Михайло  Горбанюк
               
                С О Ч Е Л Ь Н И К
               
                Д у м к а

Жинки нет -
и мне  тоскливо.
Дробно  катиться  слеза -
чоловiковы глаза*
в одиночестве слезливы.

Голодна кутья.**
Напился до звезды
и стол накрыл.
В наказанье шестикрыл,
негодуя, не явился.

Свято место
опустело.
«Ну, и бiс с ним!» - молвил я.
Тут же услыхав меня,
дьявол принялся за дело…

Бес
греховный мой язык,
ревность подогрев лукаво,
заменил на гадье жало
и вложил звериный рык.

Тут взревел
во мне кудлатый,
когти востры, злобен взор.
В довершенье – о, позор! -
и башка  уже рогата…

Жинка - в дверь,
а там ревнив
звере-Я добычу чает***
и в грехе изобличает,
ей  дознанье учинив.

Жинка,
путая слова,
простирая небу руки,             
мне твердит, мол, зла молва -
уши востры, бабы-суки:

«Как-то  брякнула
при бабах,
думая, они – молчок,
дёрнул  бiс  за язычок -
покохаться с Грицем рада.****

Ну, попутал бiс вконец!
Грица  брошу, вот-те слово!
Не кори меня сурово:
шли сватов -
и  под  венец».

Шкуру с жинки
сбив овечью,
бабу в жабу превратив,
бес мне трёпку закатил,
но назад вочеловечил…

Всем  известно,
чёрт не шутит!
Кара  чёртова  строга:
видя  в зеркале рога,
утешаюсь: «Ну, и бiс с ним!..


   *Чоловiк (укр.) - мужчина
  **Голодная кутья (укр.) – сочельник 
 ***Звере-Я (филос.,псих.) – хищное начало в человеке
****Кохаться (укр.) - любиться.
               
Авторизованный перевод с украинского  - М.Горбунова 



























 


Рецензии