Елена Жукова-Желенина - Рождественский сочельник
Ёлки в огоньках светились!
Город весь в снегах тонул.
Дни последние катились...
Был Рождественский канун.
Колокольный звон хрустальный
Таял в воздухе ночном...
Снег всё скрыл и сделал тайной.
Спит земля счастливым сном.
А на небе сумрак синий
Озарила вдруг звезда...
В этот миг невыразимый
Раскрывается душа...
перевела на болгарский:Юлияна Донева
БЪДНИ ВЕЧЕР ( В Болгарии Сочельник называется Бъдни вечер).
Елхите във огньове светят!
В сняг потънал е града.
Дни последни се търкалят,
Иде вечерта Рождествена.
Школският звънец кристален,
Се изгубва във нощта…
Всичко скри снегът потайно.
Спи земята сън щастлив.
А синият сумрак в небето
Звезда внезапно озари…
И в този миг неизразим ,
Се разтварят и душите.
Свидетельство о публикации №116122206475
Пусть Господь хранит и бережёт Вас и Ваших близких!!! С ОГРОМНЫМ к Вам теплом...
Огромное спасибо за Ваш прекрасный перевод!!!
Елена Жукова-Желенина 22.12.2016 17:12 Заявить о нарушении
Обнимаю!
Юлияна Великова 22.12.2016 17:35 Заявить о нарушении