Из белорусской поэзии, Иван Лагвинович, ч. 1
Из книги "Палыновыя кветкі"
* * *
Не за прывіднай марай —
за маркотаю сьледам
позна ўвечары рушыў
у засьнежаны сьвет...
Незайздросная доля —
нарадзіцца паэтам,
асабліва калі ты —
беларускі паэт.
* * *
Запрашала дамоў Айчына,
перамовы са мной вяла,
а вярнуўся – як маці сына
не сустрэла, не абняла...
Запытала адразу строга:
– Як ты будзеш тут жыць цяпер?
Шаўкі-моські, як на чужога,
брэшуць, шчэрацца на цябе.
* * *
Хтосьці здрадзіў, а хтосьці струсіў,
а камусьці заткнулі рот...
Беларускасьці Беларусі
не дадаў высакосны год.
Асьляпі мяне, бліскавіца,
аглушы, навальнічны гром, –
вучаць каркаць бусла й сініцу
паміж Нёманам і Дняпром.
поэтический перевод с белорусского:
* * *
Не с призрачной мечтой -
за хандрою вслед
поздним вечером направился
в заснеженный свет...*
Незавидная участь -
родится поэтом,
особенно если ты
белорусский поэт.
* * *
Родина меня позвала,
переговоры со мной вела,
а вернулся,как мачеха встретила,
не обняла, не приветила...
* * *
Кто-то предал, а кто-то струсил,
а кому-то заткнули рот...
белорускости Белоруссии
не прибавил високосный год.
Ослепит меня зарница,
оглушит грозовой гром,
учат каркать аиста и синицу
между Неманом и Днепром.
* - мир (белорус.)
Справка.
Еще юношей Иван Логвинович поехал в Донбасс, где до пенсии работал шахтером. В 1991 году он вернулся на родину, несколько месяцев жил в Поставах. В мае 1992-го года переехал в Барановичи. Иван Логвинович выступал редактором барановичского литературного альманаха "Светлица", был членом Союза белорусских писателей. Его произведения печатались на страницах республиканских газет и журналов, входили в сборники поэзии "Смотрины", "Детинец", барановичский литературный альманах "Светлица". Поэт стал лауреатом премии имени Владимира Колесник. http://belhist.ru/
Свидетельство о публикации №116122202978