Олык Ипай Свадьба

Перевод с марийского Алексея Смольникова

Быстро мчится тройка,
Только пыль столбом.
Бубенцы лихие
Сыплют серебром.

- Эй, давай дорогу,
Сторонись, кто скор!
Кони бьют копытом –
Отпирайте двор.

Выгибают шеи
Круче лебедей.
Бубенцы все ближе,
Песни веселей.

Бригадир невесту
В горницу ведет,
С лаской и приветом
Дом невесту ждет.

Стол накрыт богато,
От закусок жар.
Песнями встречает
Молодых гусляр.

- Кушай, дорогая! –
Потчует  свекровь.
Щеки у невесты
Алы, точно кровь.

Светятся, как луны,
Серьги у нее.
А кругом закуски,
А кругом питье.

- Ешьте, дорогие! –
Потчует Саскай.
- Пейте медовуху! –
Ковш поднял Актай.

- Кушайте! – невестка
Вторит в свой черед.
Вышел предколхоза,
Оглядел народ:

- Ты, Актай, сынок нам,
Ты нам дочь Анук.
Пью, чтобы в колхозе
Народился внук.

Ну, а если внучка
Народится вдруг,
Пью за то, чтоб внучка
Удалась в Анук!

Пью за бригадира,
За его жену.
Пью, чтоб новой крови
Молодить страну.

Чтоб трудились дети
С сердцем и душой,
Чтоб любили крепко
Свой народ родной!

- Бом-бом-бом! – ударил
В барабан Онтон.
И волынщик грянул
Барабану в тон.

И Тоймет поднялся,
Щелкнул каблуком
И ударил в пляску
Прямо за столом.

И хохочут гости –
Каждый острослов,
И смеются гусли
Звонче соловьев…

1935


Рецензии