Лина Костенко Любовь и лето...

ЛІНА КОСТЕНКО

ЛЮБОВ І ЛІТО…

***

Що в нас було? Любов і літо,
Любов і літо без тривог.
Оце і все. А взагалі то
Не так і мало, як для двох.

Ось наші ночі серпень вижне,
Прокотить вересень громи,
І вродить небо дивовижне
Скляними зорями зими!

І знову джміль розмружить квітку,
І літо гратиме в лото.
І знов сплете на спицях плітку
Сторукий велетень – Ніхто.

І в цьому днів круговороті,
Де все минати поспіша,
Як та пташиночка на дроті,
Спочине стомлена душа.


Перевод с украинского языка

НИЛА ВОЛКОВА

ЛЮБОВЬ И ЛЕТО

***

А было что? Любовь и лето,
Любовь и лето без интриг.
Ну вот и все. А вообще-то,
Не так и мало для двоих.

Но наши ночи август выжнет,
Прокатят сентябрем громы.
Родятся звезды в небе дивном
Хрустальной россыпью зимы!

Откроет шмель цветочек летний,
Сыграет лето с ним в лото.
И вновь сплетет на спицах сплетню
Сторукий великан – Никто.

В круговороте дней, где мчится,
Всё миновать скорей спешит,
Как провода уставшей птице,
Найдется отдых для души.

2016


Рецензии
Чудесно, когда любовная лирика сплетается по образности с пейзажной!
Мне это очень нравится.
Спасибо,НИлочка за стихи и переводы -они чудесны!!!

Галина Гейко   22.12.2016 10:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Галиночка, за оценку моих трудов! Я стараюсь.
с теплом

Нила Волкова   22.12.2016 14:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.