Праздники. Генри Лонгфелло

Нет праздничнее праздника, когда
Молчим одни в тиши уединенья,
Когда внезапное сердцебиенье
Переполняет, как сосуд – вода;

Блаженна дней прозрачных череда,
И счастье рвётся к вам из заточенья,
Как пламенное праха воплощенье,
Как ветра с ласточкой дуэт, когда…

Те дни белы, как парус вдалеке,
Как облако в бездонном поднебесье,
Белее нежной лилии в пруду.

Воспоминанья – пламя в камельке
Из сказочной страны без чертобесья –
Неведомой, но я туда бреду…


HOLIDAYS

Henry Wadsworth Longfellow (1807 – 1882)
 
The holiest of all holidays are those
Kept by ourselves in silence and apart;
The secret anniversaries of the heart,
When the full river of feeling overflows; –

The happy days unclouded to their close;
The sudden joys that out of darkness start
As flames from ashes; swift desires that dart
Like swallows singing down each wind that blows!

White as the gleam of a receding sail,
White as a cloud that floats and fades in air,
White as the whitest lily on a stream,

These tender memories are; – a fairy tale
Of some enchanted land we know not where,
But lovely as a landscape in a dream.


Рецензии