Тонкая грань между ремеслом и искусством перевода

Камертон.

Хорошо просыпаться с улыбкой.
Когда мир еще сладок, и зыбкой
сама грань между встал и пошел
или нежности радость и шелк.


Тонкая грань между ремеслом и искусством перевода.
Цикл - Заметки физика.
Часть Первая.

 Физика спросили, что он думает по поводу двойного отрицания
в лексическом здании многих стран.
 -Подумаешь!- Ответил физик,
а в РУССКОМ языке двойное УТВЕРЖДЕНИЕ означает ОТРИЦАНИЕ.

-Уггу! Ну ты сказал!!!- воскликнул оппонент.

  Эзотерика - прет отовсюду! Влезает не только в физику элементарных частиц,
но и в лингвистику. Уже не удивишься, читая про "вербальную карму с подробным описаниям работы тех или иных энергий, присущих человеку".
Ведь человек - не только Эго, заключенное в кожу, но и обширное поле сознания.
Сказал я и подумал, а зачем сказал? Готов ли читатель к такой терминологии?
Слышит ведь лишь готовый слышать.


   Россия после французского нашествия - стала иной страной. Как и водится, каждая сторона нашествия объявила себя победителем. Тем более, что Узурпатор отправился восвояси, " а то мыши в отсутсвии Кота-хозяина расшалились" - фраза из того времени. Выражения из того времени не только "абажюююр" или "шуршать ля фам", но и РЕЗУЛЬТАТ обучения теми бомжами-французами дворянских детей французской речи. Французская речь имеет падежность в отличие от БЕЗпадежного славянского  или современного болгарского языка. И РЕВОЛЮЦИЕЙ сверху - от господских детей - Царскосельцев или не Царскосельцев, не важно, но "шарм" иного, Европейского мира втекал незримо и ежечасно. Сначала став языком мира господ, и простой народ, стремящийся, как водится, " из грязи в князи", осваивал "сытую речь" каламбурами и примитивизмами.- "Кес ке се? Кес ке се? Комар лапкой потрясе.
Комара кто укусе?"
А то и песнями на смеси "французского с нижегородским".


   Ничего не напоминает? Так четверть века назад накатилась на Русь "американская экспансия" и тоже сверху. Лорды-соправители, всё украв, укатили восвояси, а нам - простым людям купаться в словесном потоке из "англо-американского наследия".


  Это как бы констатирующая часть существа момента. ( Момент - вспышка магния ). Телега истории катится, не обращая внимания на крики молодости и стоны старости.
 

Лемма первая.

Каждые двадцать-тридцать лет возникает НОВЫЙ язык и связанная с ним Энергетика у любого народа.

Следствие.
"Армянское радио спрашивают - Что общего между Литературной Классикой и Армянским Коньяком?".
Армянское радио отвечает:
КЛАССИКА хороша для перевода на любой язык - как и коньяк столетней выдержки.

-Уггу! Ну Вы сказали!!!- воскликнул оппонент.

И добавил: А грань тонкую я не заметил. Наверное, очень уж тонка.

Как луч лазера - ответил физик и улыбнулся.




20.12.2016


Рецензии