Благодарю Вас, Алексей! Поэту Алексею Кливмуну
Вместо эпиграфа:
"Хочу рассказать
Вам о замечательном
Человеке, но, может
Быть, вы знакомы
С Ней, ее зовут:
Марин Ле Северин".
(Алексей Кливмун)
<>
Дороги покрывает
Снегом,
Зима прислала
Холода,
Брега Томи
Буранит слепо
Сезон сапог
И шуб. УРА!
Дом скрыла
Белая завеса,
Но не уйти
От красоты.
Гордится наша
Поэтесса:
Мой милый Томск
Со мной "на ты"!
И все поэты
Франкофоны*
Вновь в Интернете
ЗамерлИ,
Внимая сердца
Перезвонам
В ее поэмах
О Любви.
Уи! Французские
Поэты
Напишут нежно
О Любви.
Весну пленэрные
Береты
Для ВАС, Марина,
Сберегли!
Посвящается Поэтессе
и Переводчику
Марине Севериной
декабрь 2016
<>
Дорогие читатели!
Позвольте выразить
сердечную благодарность
автору данного
литературного сайта,
замечательному поэту
и писателю Кливмуну
Алексею Анатольевичу,
посвятившему мне эти
юмористические строки.
С уважением и теплой
улыбкой, Северина
Марина Анатольевна
19 декабря 2016
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
1) *Поэты-франкофоны -
поэты, говорящие
на французском языке
2) Иллюстрация:
"Монмартр Парижа", 1886,
Винсент Ван Гог (1853-1890)
Свидетельство о публикации №116121908314