Твои стихи, как изумруды. По мотивам лирики Мигеля
Твои стихи -
Как изумруды,
Как звезды
В тишине ночной.
И дух волшебный
И святой
Им внемлет,
Улыбаясь мудро.
19 декабря 2017
***
Перевод на французский
язык:
Marina Severina
TES VERS, COMME LES DIAMANTS
(Les motifs
des poemes de Miguel)
<>
Comme les diamants
Tes vers brillaient,
Et leurs lumiere
Touchait mon coeur.
L`Eternite
Nous ecoutait
En nous souriant,
Comme l'ame soeur.
Le 19 decembre 2017
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
1) По мотивам стихов
"Миниатюры",
автор: Мигель
http://www.stihi.ru/2017/01/04/8286
2) Иллюстрация:
картина современного
французского художника-
импрессиониста Лорана
Парселье (род. 1962)
Свидетельство о публикации №116121904459
Жалко, что автор удалел оригиналную стиху.
С уважением,
Арон 52 22.01.2017 11:33 Заявить о нарушении
*
Всегда рада Вашему визиту.
*
С уважением,
Марина Северина 22.01.2017 20:01 Заявить о нарушении