Каб на хмель не мороз - он бы тын перерос

- Сыночек мой, Веденеюшка, вырастешь - прокляни кости его. Прокляни его. До седьмого колена.

Кадры из фильма "Хмель" (2 серия - "Исход")


Рецензии
собственно
можно принять имя Веденей - как Феденей

Теперь оно толкуется как:
Фёдор — мужское русское личное имя греческого происхождения; восходит др.-греч. Θεόδωρος («дарованный Богом», «Божий дар»). Дореволюционная и церковная форма имени — Ѳеодоръ (Феодор).

Но в обиходном употреблении - симбиоз правых учений на лицо.

То, что руские имена переиначены на греческий лад (воцерковлены) - так оттого и разница в именах Вединиамин и Веденей. Но корень-то один - это очевидно.

Ида Чех-Рапайкова   19.12.2016 08:51     Заявить о нарушении
а сзади (ну, чтоб я сгорел)... где же он
мой ведомый...

Татьяна Ульянина-Васта   19.12.2016 08:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.