Скрипаль - переклад
На серці його лихо,
«Поплач зі мною, милий мій» -
Зітхнула скрипка тихо.
Смичком торкнув палітру струн
Турботливо, несміло,
І вгору – музикою - сум,
Пройнявши болем тіло.
Тужили скрипка і скрипаль,
Та щем не вгамували,
«Ми виплачемо вдвох печаль» -
Душа йому сказала.
На підвіконня тихо сів,
І скрипку мовчки поряд…
«Грай ще – грай, скільки стане сил» -
Душа його знов молить…
Крізь ніч мелодія звучить –
В ній тануть сліз причини -
Там струни Скрипки і Душі
Злилися воєдино…
ОРИГІНАЛ
ВІРША ВІКТОРА СЕМЕНЮКА
«Душа болит», - сказал скрипач
С натянутой улыбкой,
«А ты поплачь со мной, поплачь», -
Ему сказала скрипка.
Смычок коснулся её струн
Заботливо, несмело.
И ввысь умчали сотни лун,
Как холодок по телу.
Рыдали скрипка и скрипач,
Но боль не утихала.
«А ты поплачь, ещё поплачь», -
Душа ему сказала.
Он сел и скрипку положил
На подоконник, с краю.
Душа вдруг скрипке говорит:
"Давай ему сыграем!" ...
Грустит мелодия в ночи,-
И нет для слёз причины...
Коль струны скрипки и души
Сольются воедино...
Ілюстрація - з відкритих джерел інтернету
Свидетельство о публикации №116121810849