По конк. Чехов и Достоевский. Вместо предисловия
http://www.stihi.ru/2016/10/27/5107 - Конкурсная страница (Достоевский)
http://www.stihi.ru/2016/12/16/3906 - Итоги конкурса
Пусть это и нескромно, но я начну свою статью с трех рецензий, написанных на завершенные недавно литературные конкурсы по творчеству А.П.Чехова и Ф.М.Достоевского.
"Огромное спасибо, Алла, за этот конкурс! Когда писала, так вчитывалась в каждую строчку Достоевского, что возникло ощущение, как будто я оказалась внутри романа. Теперь многое из прочитанного воспринимается иначе. Вряд ли стала бы возвращаться к Достоевскому, если бы не этот конкурс. Большое спасибо всем участникам конкурса за ваши стихи и членам жюри за ваш труд. Поздравляю победителей".
"Вот это да!!! ЗдОрово!!! Очень понравилось в русской классике быть, хоть и не первое место, но всё равно приятно. А Чехова ещё читаю, по Достоевскому не пришлось участие принять, хотя очень хотелось. Огромное спасибо АЛКОРЕ за организацию конкурса и конечно членам жюри. Всем счастья, новых строк и вдохновения!!!"
"Скажу честно: совершенно забыла о том, что это Конкурс, настолько интересной был сам процесс:)) Да и Чехова перечитала много... А это такой восторг - не опишешь! Спасибо за Конкурс Алкоре. Спасибо всем членам жюри за работу. С огромным уважением,..."
Спасибо и вам, мои дорогие участники! И дело даже не в доброй оценке наших трудов, а в том, что вы выразили в этих рецензиях то самое главное, ради чего эти конкурсы затевались, что я сама испытала на себе и хотела передать это вам - удивительное состояние сотворчества с мастером "как будто я оказалась внутри романа" и мое открытие, что переложение прозы на язык поэзии - это "настолько интересный процесс"!
Чего греха таить, с появлением интернета наша жизнь изменилась - мы стали меньше читать. Точнее, меньше читать серьезную (а не развлекательную) литературу, над которой надо думать, погружаться в нее, прочитывая не только сюжет, но и авторские размышления, описания места и погоды, переживания и историю жизни персонажа. Нам некогда ("жизнь такая!"), нам негде ("во всех комнатах телевизор орёт, причем, об интересном!", нам книгу держать неудобно ("и так руки заняты сумкой в общественном транспорте, а народу - полный вагон!"). За своим рулём (у кого есть!) тем более не почитаешь. Нам не заставить себя почитать книгу - глаза устают, потому что они от интернета у нас уже с самого утра устали! Да и вообще нам "работать надо, в доме прибраться, детей по школам, кружкам и садикам раскидать, а потом вечером их всех обратно в дом привести!!!"
Это я про себя, конечно же, но разве у вас - не так?
Советская школа нам хорошее школьное образование давала - в основном все то, что положено по программе, целиком прочитывали и неплохо ориентировались в русской классике. Но эти времена уже 20 лет, как закончились, в новой школе вся литература проходится детьми по "краткому содержанию" художественных книг из интернета плюс по фильмам... Сколько дипломов о втором высшем образовании не имеют интеллигенты нового поколения, а пишут они с ошибками, говорят на тарабарском русском с англосаксонскими интонациями и даже не чувствуют этого! Письмо написать мало кто в состоянии (я не о служебной переписке с копьютера), сложносочиненное предложение - неподъёмно, запятые в тексте вообще или отсутствуют, или поставлены россыпью, в случайных местах... А зачем? Жизнь нас писать уже не заставляет: есть телефон, смартфон, интернет... А тут еще эта Алкора со своим литературным конкурсом!
Думаете мне легче? Я в институтские годы полное собрание сочинений Чехова все прочла, но с тех пор больше его не перечитывала. Конечно, я не помню, о чем там каждый рассказ. Да что Чехов - с каждым классиком так: впечатление осталось, а остальное, включая не только подробности, но иногда и сюжет - как корова языком... )) Слишком много каждый день приходит новой информации, чтобы мне старую из памяти поднимать!
А кто-то и вовсе русскую классику ни разу не читал. Но стихи мы все пишем. Как в анекдоте: "Чукча - не читатель, чукча - писатель!" Вот потому таким корявым русским мы и пишем свои стихи, потому так скуден и однообразен наш поэтический язык, потому не понимаем до конца значения половины слов и оборотов речи, которые втискиваем в свои стихи только для яркости рифм и заполнения строки. Мы от корня своего оторвались, от большой русской литературы, от языка литературного (с народным у нас все в порядке!).
Как же себе помочь?
Не скажу: "Берите книгу и читайте!" Не скажу, потому что это нереально, хотя даже если в вашем доме книг совсем нет, то в библиотеках их все еще полно и даром! Давайте начнем новую жизнь с малого и возможного для нас - с посильного. Мы ведь все равно каждый вечер встречаемся на СТИХИ.РУ - значит, находим для этого свободное время! Начнем с поисковика интернета.
Наберем имя русского классика, которого эта невозможная Алкора задумала для очередного литературного конкурса (пусть это будет Н.С. Лесков) и посмотрим, что он там понаписал! Лескову вообще не повезло: в советское время его "не проходили", а в капиталистическое - всем не до литературы стало, так что этот автор для многих - целина не паханная!
Итак, наберем в поисковике название его любого произведения с добавкой "читать" и выведем на экран текст. Пробегая глазами, постараемся найти в нем подходящий для переложения отрывок.
Как найти отрывок, если книга не читана? (Я уже слышу, как ёрничают над моими словами профессиональные литераторы...) Так я же не для них пишу, а для нас - немощных духом, но желающих исправить свое положение...
Лучше выбрать отрывок без прямой речи или почти без прямой. Описание какое-нибудь, размышления персонажа, авторское отступление или какую-то волнующую сцену - вы по тексту догадаетесь, что она волнующая! И не берите большой текст - одной страницы или чуть более, будет вполне достаточно. В то же время, один абзац вас не спасёт: мастерства не хватит на дословное его переложение! Можно взять несколько близ лежащих фрагментов, из которых выпущен диалог - разные могут быть варианты для выбора, и - в путь!
Постарайтесь то, что написал прозаик, превратить в не просто стихи, а в поэзию, позаимствовав авторский словарный запас и его отношение к описываемому. Не влезайте туда со своими личными мнениями и выводами, не употребляйте характерных слов и фраз, типичных терминов из современности, из привычного вам сленга - всего того, чего нет в лексике прозаика, и, наоборот, присмотритесь к его лексике, к лексике его персонажа и по возможности сохраните ее!
В итоге вам нужно получить на выходе поэтическое самостоятельное (ваше!) произведение, а не зарифмованную прозу, поэтому упёртая дословность - не самоцель. Слова могут быть другими, использованные вами тропы - другие, а смысл, настроение и стиль лексики - как у автора источника. И только в самой концовке - в коде, если вам очень хочется "выпендриться", можете привнести свое личное мнение, но только так, чтобы было видно, что это ваше мнение, добавленное в стихи из современности, а не искажение мысли классика.
То есть во всем - бережность, уважительность и искренний интерес к чужому произведению, а не выпячивание своего отношения к этому произведению.
Можно написать стихи с вашем мнением или даже с вашими возражениями по поводу известного литературного произведения и сделать это талантливо, интересно, но это - другой жанр. Я сейчас - о жанре поэтического переложения толкую...
Поэтическое переложение - это очень интересно. Вы начнете погружаться в другой мир, в другой язык, в почувствуете себя персонажем в романе, который еще, возможно, вами не прочитан, но после такой работы вы непременно его прочтёте и прочтете с особенным интересом. И вы удивитесь своим рожденным стихам - они перестанут быть похожими на все ваши предыдущие, а ваши читатели будут уверены, что это вы "там были и видели все это своими глазами".
Мы ведь часто, когда у нас нет возможности куда-то съездить, напитаться впечатлениями, а новые стихи написать очень хочется, пишем их из воображения, оттолкнувшись от погоды за окном, - вяжем рифмы в строки, а потом пытаемся придать им какой-то сюжет (а кто-то и не пытается). Получается, как правило, скверно. И слова в стихах - все те же (те, что мы имеем), и мыслей по сути новых нет, и не запоминается наш труд. А хорошая русская литературная проза дает нам и новый словарный запас, и прозрения на тему, как строится в русской речи сложное предложение и как там согласуются слова, и возможность погрузиться в богатый мир чувств и переживаний персонажей, совсем не похожих на нас, любимых!
Словом, поэтическое переложение прозы - это прежде всего отличная школа для поэта. Это не плагиат (в отличие от переложения или перепева на новый лад чужих стихов или использования из них прямых цитат), это - большой авторский труд и увлекательное путешествие в неизвестный мир чужой души.
Простое ли это занятие? И да, и нет. Оно проще, чем нам кажется, пока мы не приступили, но оно, как и всякое другое занятие, имеет свои подводные камни, о которых полезно знать, чтобы на них не натыкаться. Поэтому начнем разбор конкурсных произведений на конкретных примерах - сначала по Чеховским произведениям.
Алкора, 17.12.16.
Продолжение см. http://www.stihi.ru/2016/12/19/5872
Свидетельство о публикации №116121703234
А мне вот всегда было любопытно, каким образом проходит ваша, так называемая "номинация?"
По каким критерием и прочее... Тем более на таком специфичном, узко направленном конкурсе.
Я абсолютно убеждён, что арбитры оценивали заявки, как самодостаточные стихотворения,
не соизмеряясь с произведениями по которым те были написаны.
Выбрали какой-то свой критерий, приоритет, что ОНИ любят в стихе (стиль, слог и так дальше)
и оценивали, исходя из этого. Но что делать авторам, которым сказали категорическое "НЕТ!",
не включив даже в номинацию,
разве не имеют они права на то, чтобы, хотя бы узнать "ЗА ЧТО?"
Тем более, что они старались, писали строго по заданной теме, а не прислали
первое попавшееся "архивное".
В итоге у таких авторов остаётся только одно желание на будущее.
Написать и скорее забыть об этом. ("Того ли ты ждал?" (с))
С уважением, Олег.
Гольгертс 19.12.2016 13:25 Заявить о нарушении
Мне очень нужны помощники - грамотные, интеллигентные и имеющие свободное время и желание добросовестно и тяжко трудиться в очень РАЗНЫХ жанрах - но где их взять? В очередь не стоят.
Только что опубликовала статью по туру "Чехов" - там есть все ответы на заданные вопросы, я надеюсь... И в целом, несмотря на нехватку судей, я довольна работой жюри и отобранными ими номинантами.
Творческая Мастерская Алкоры 19.12.2016 14:53 Заявить о нарушении
Так вот в "пояснениях" некоторых "арбитров" сквозило и такое:
"Мне не нравится такое-то произведение (фильм, рассказ, картина), так разве может стихотворение,
написанное по нему быть ХОРОШИМ?"
А сколько так ДУМАЕТ, но не озвучивает?
А в целом для сравнения полезнее было бы всем использовать какое-то ОДНО
произведение. И стали бы гораздо нагляднее все типы подходов к раскрытию темы,
которые вы озвучили в своём послесловии.
Станет ли условный читатель перечитывать само произведение, сравнивая и сопоставляя?
Конечно, НЕТ. Короткие выдержки из текста - ничего не дают.
Я выучил свой выбранный рассказ Чехова "О любви" почти наизусть (благо небольшой),
использовал его, практически, целиком (а не по мотивам).
Потратил достаточно много времени, а в итоге, как будто и не было ничего.
Как будто "письмо не дошло". То же самое, думаю, чувствуют и другие "не номинированные".
Вот только в "Мастерской" должны быть несколько иные принципы, не находите?
.
И главное. Почему я отказываюсь идти к вам в арбитры.
Мне не подходит сам система молчаливого безответственного судейства.
Кто и какие именно оценки выставляет конкретному стихотворению, а главное ПОЧЕМУ?
Оценка чужого стиха, а не СЕБЯ в этом стихе - это РАБОТА, не менее тяжёлая
и ответственная, чем написание своего стихотворения.
В "Мастерской" по моему мнению между арбитром и автором должен быть ДИАЛОГ,
а ещё лучше КРУГЛЫЙ СТОЛ с участием всех заинтересованных лиц.
Только тогда в сравнении, в игровой форме, возможно чему-то НАУЧИТЬСЯ.
И арбитру, который глубоко погружается в чужое стихотворение, изучает его
со всех сторон, делится с автором своими наработками по существу, просто
необходима ответная развёрнутая реакция, а не сухое "спасибо".
Вот - что такое "Мастерская".
О
Гольгертс 19.12.2016 20:25 Заявить о нарушении
Больше подобных мне дураков я на сайте не встречала. Если где встретишь - подскажи.
Почему именно твое произведение не номинировали, я не знаю. Если там было дословное переложение текста Чехова, а ты не приложил к нему отрывок оригинала, то значит текста Чехова, его стиля письма мы просто не узнали (мало у нас спецов, помнящих все рассказы и повести Чехова наизусть!!!)
Как ты думаешь, сколько лично я потратила времени, чтобы по 20-и номинированным стихам (хотя бы только по номинированным! ) лично полазить по томам Чехова и найти в них отрывки , к которым эти стихи относятся? А ты бы стал это делать? Нашел бы силы и желание? Уверена, что нет. И никто из наших судей бы не стал: все занятые люди!
Такое ощущение, что всем от меня что-то нужно, причем, чем больше я вкладываюсь, тем больше недовольных, что их недооценили или не объяснили персонально, почему мы КАЖДОЕ из 70 стихов номинировали или нет. Мне казалось, что когда в статье объяснен общий подход и даны 10-15 примеров, этого уже достаточно, чтобы все понять и про свои стихи. А устраивать базар с обсуждением, в котором больше половины авторов - вообще не профессионалы, это только способ развлечения, причем, сомнительный.
Пока мне своя работа нравится - я буду ее продолжать как могу и с кем могу, других ресурсов и других личных возможностей и свободного времени на все у меня нет. И не предвидится.
С добром,
Творческая Мастерская Алкоры 19.12.2016 21:39 Заявить о нарушении
не получает дОлжной оценки.
Однако... вот ты говоришь "я довольна работой жюри", а в чём, собственно, заключается их РАБОТА?
В том, чтобы анонимно высказать своё: "нра / не нра", не объясняя ни причин,
ни критериев оценки? Так это может сделать любой "оленевод", но что это даёт автору?
Вот спроси любого "победителя" конкурса по ТАКОЙ системе голосования, а понял ли
он ЧЕМ его стихотворение лучше других, в КАКУЮ сторону ему теперь двигаться?
И он не скажет, потому что ничего этого НЕ ОЗВУЧЕНО.
С другой стороны, я понимаю и опасность "свободы слова", страшен и ужасен
зверь по имени ИМХО в своей БЕЗОТВЕТСТВЕННОЙ беспощадности.
Особенно, когда за дело берутся "дилетанты" в самом худшем значении этого слова.
И я не знаю способов держать их на "привязи", то есть в разумных рамках.
Но и молча мы не продвинемся вперёд в своём творческом росте, тем более, что
этот "рост" нужен далеко не всем.
Много нареканий на так называемое "народное голосование" и вполне справедливых,
но при данной системе с "неведомым" жюри, я почти уверен, что абсолютное большинство
даже НЕ ЧИТАЕТ предоставленные заявки на тот или иной конкурс.
Пусть запрещена полемика на самой площадке, но если я увижу что-то интересное
для себя, ничто мне не помешает прийти к автору в гости и отписаться у него.
А так... посмотрел "итоги", ну увидел, что кто-то там (неизвестно кто)
поставил какие-то маленькие оценки, а за что, почему?
Не знаю, Алла. Нет универсальной системы, конечно.
Я и на других площадках призываю авторов к ОТВЕТСТВЕННОМУ подходу, только
кто же её, эту ответственность любит, особенно в сети?
О
Гольгертс 19.12.2016 22:15 Заявить о нарушении
Народного голосования не принимаю и не участвую в таких конкурсах. Платного (как "Поэт года" тоже - там и все номинанты, кто ОПЛАТИЛ публикацию. А это скучно и нечему радоваться ...)
А вообще - зря я этот диалог затеяла. Кто работает, тот и Правила устанавливает. А кто только потребляет чужой труд, пусть останется при своих пожеланиях или начнет работать сам. Мне на сайте никто и никогда никуда не двигал, не учил, не способствовал росту, не объяснял и не восхвалял. Я учусь на собственном опыте и чтении чужих стихов, на учебниках.
Творческая Мастерская Алкоры 20.12.2016 07:31 Заявить о нарушении