Макс Майн Ранняя борозда

Перевод с марийского Александра Казакова

То утро память ясно сохранила:
До зорьки что-то подняло меня,
Над лесом солнце только-только всплыло,
А мой отец уже запряг коня.

Он ласково похлопывал по крупу,
Поглаживал кивавшего Серка.
Чапыгами захватанными скупо
Поблёскивала старая соха.

Отец сказал: - Запомни, солнце зорко
За тем, кто раньше поднялся, следит,
Та борозда, что вспахана на зорьке,
Других борозд щедрее уродит.

Лес валишь, или дом рубить ты начал -
Вставай, когда проклюнется восток,
Любое дело кончится удачей,
Коль рано поднимаешься, сынок!

...Прошли года. Сохою мы не пашем.
И даже лошадей на нивах нет.
Но всё равно в безмежном поле нашем
В страду рабочий гул стоит чуть свет.

И этот стих, что в сердце долго нянчил
И кончил перед утренней зарёй,
Считаю я в труде своём удачей
И самой первой, ранней бороздой.

1969 


Рецензии