Из Роберта Геррика. H-424. На Шубрэда

    H-424. На Шубрэда

Ты звал меня на ужин - я пришёл:
Приборы – хороши, красивый стол;
Поесть бы вот… В другой раз, если буду,
Не дашь мне мяса – заберу посуду.


 424. Upon Shewbread. Epig.
 
Last night thou didst invite me home to eate;
And shew'st me there much Plate, but little meat;
Prithee, when next thou do'st invite, barre State,
And give me meate, or give me else thy Plate.


Рецензии
Покуда у меня творческая зима, у Вас, Юрий, прямо болдинская осень!
Эта эпиграмма в целом хорошо получилась, но есть два маленьких замечания:
1. Название. Как-то надо обыграть эти библейские "хлебы предложения". В книге сделана хотя бы попытка "На Хлебодара"...
2. Выражение "отличный стол" предполагает стол, полный яств, чего на самом деле нет. Если уж для рифмы Вы вставили стол, то лучше сделать его хотя бы дубовым или, лучше, широким... В общем, чтобы с едой ассоциаций не было...
Удачи!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   18.12.2016 12:58     Заявить о нарушении
Сергей, у меня тоже зима, просто, наверное, немного поболе свободного времени, чем у Вас.
Оба пп. справедливы, "Хлебосол" мне уже не нравится, тем более книжный "Хлебодар", был вариант с нейтральным "На Шубрэда", м.б. верну его.
Со столом надо слово подобрать, Вы правы - богатый, шикарный, красивый... "Красивый" м.б., вроде намёка на еду нет, но подумаю.
Удачи взаимно!
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   18.12.2016 18:04   Заявить о нарушении