Затея странная переводить сонеты или - слегка про
Сонеты Шекспира — за душу хватают,
Пронзая стрелой арбалета!
Но все, кто их любит, конечно же знают,
Мы любим Шекспира — за ЭТО...!
А - ЭТО — всего лишь смятенье Поэта,
Задумчивость неги, игра тени-света!
Далёкие отзвуки горькой печали -
Любви, которую не замечают!
Пронзительность мысли – рождается странно,
Как-будто на сердце – кровавя рана!
Но, так как мы жаждем той крови напиться,
Нам надо всего лишь Поэтом родиться!
Свидетельство о публикации №116121401212