Таити Albert De Paname Tahiti
На Таити отдыхал.
Как на Таити ты попал?
Быть может, ты пешком ходил?
Я купил мопед
На зелёный свет
Я на газ давил -
Мопед катил.
Я достал вело:
Нет дождя, тепло.
Я педаль крутил -
На Таити был.
Как на Таити ты попал?
Не едет к острову мопед.
Вокруг Таити – океан.
И не пройдёт велосипед…Нет, нет…
У меня есть конь,
Деревянный он.
Я на нём скакал-
Туда попал.
И ещё со мной
Был удав ручной.
Ты его спросил:
«На Таити был?»
Ты на Таити летом был?
Не мог лошадкой управлять.
Ты надо мной шутить решил ,
Нельзя с собой удава брать.
Я надел берет,
Надувной жилет.
И туда приплыл,
Хватило сил.
Я на лодке был,
И веслом рулил.
Солнце здесь-всегда,
И кругом - вода.
Как на Таити ты попал?
Жилет по морю не плывёт.
Кто на Таити побывал –
Садились все на теплоход.
Albert De Paname Tahiti
Dis, o; tu as ;t; cet ;t; ?
Moi j'ai ;t; ; Tahiti
Si tu as ;t; ; Tahiti
C'est-y que tu y as ;t; ; pied ?
J'ai pris ma moto
Je l'ai mise sur mon dos
Et je suis parti pour Tahiti
J'ai pris mon v;lo
J'ai dit : va faire chaud
Et je suis parti pour Tahiti
Si tu as ;t; ; Tahiti
Tu n'as pas pu y aller en moto, hein ?
Si tu as ;t; ; Tahiti
Tu n'as pas pu y aller en v;lo, non, non, non
J'ai pris mon dada, vas-y mon petit gars
Et je suis parti pour Tahiti
J'ai pris mon boa, je l'ai mis sous mon bras
Et je suis parti pour Tahiti
Si tu as ;t; ; Tahiti
Tu n'as pas pu y aller en dada, ha ha
Si tu as ;t; ; Tahiti
Tu n'as pas pu y aller en boa, ;a marche pas !
J'ai pris mon cerceau, j'ai mis mon chapeau
Et je suis parti pour Tahiti
J'ai pris mon bateau, je l'ai mis sur l'eau
Et je suis parti pour Tahiti
Si tu as ;t; ; Tahiti
Tu n'as pas pu y aller en cerceau
Si tu as ;t; ; Tahiti
Tu n'as pu y aller qu'en bateau...bis...
Перевод эквиритмический по мотивам детской песни Albert De Paname Tahiti
Выражаю благодарность Шалгиной Екатерине в подготовке подстрочного перевода песни.
Свидетельство о публикации №116121307212