Утка и кенгуру
Said the Duck to the Kangaroo,
"Good gracious! how you hop
Over the fields, and the water too,
As if you never would stop!
My life is a bore in this nasty pond;
And I long to go out in the world beyond:
I wish I could hop like you,"
Said the Duck to the Kangaroo.
2
"Please give me a ride on your back,"
Said the Duck to the Kangaroo:
"I would sit quite still, and say nothing but 'Quack'
The whole of the long day through;
And we 'd go the Dee, and the Jelly Bo Lee,
Over the land, and over the sea:
Please take me a ride! oh, do!"
Said the Duck to the Kangaroo.
3
Said the Kangaroo to the Duck,
"This requires some little reflection.
Perhaps, on the whole, it might bring me luck;
And there seems but one objection;
Which is, if you'll let me speak so bold,
Your feet are unpleasantly wet and cold,
And would probably give me the roo-
Matiz," said the Kangaroo.
4
Said the Duck, "As I sate on the rocks,
I have thought over that completely;
And I bought four pairs of worsted socks,
Which fit my web-feet neatly;
And, to keep out the cold, I've bought a cloak;
And every day a cigar I'll smoke;
All to follow my own dear true
Love of a Kangaroo."
5
Said the Kangaroo, "I'm ready,
All in the moonlight pale;
But to balance me well, dear Duck, sit steady,
And quite at the end of my tail."
So away they went with a hop and a bound;
And they hopped the whole world three times round.
And who so happy, oh! who,
As the Duck and the Kangaroo?
I
Вот утка кенгуру восторг свой излагала:
“O, боже мой! Какой у вас прыжок!
Полей и рек вы перепрыгнули немало,
И вас никто никак остановить не мог!
А жизнь моя, как этот мерзкий пруд,
И выйти из него напрасный будет труд.
Так утка кенгуру восторг свой излагала.
II
Пожалуйста, подвиньте вы мне спину так”.
Тут утка кенгуру приветливо сказала:
“Я сяду, молча там, и не услышать “Кряк”
Вам от меня весь день, есть для меня пустяк.
И будем с вами мы кружиться на просторе,
Не только над землёй и иногда над морем.
Пожалуйста, возьмите! Ой, я так жду!
Так утка умоляла кенгуру.
III
А утке кенгуру, подумав, отвечал:
“Тут надо бы подумать мне пока я не начал.
Возможно, мне удачу доставит приключенье,
Но есть при том, однако, одно лишь возраженье.
Я смело вам скажу его, коль выслушать угодно -
Беда, что ноги ваши и влажны и холодны.
Я не уверен в том, что избежать смо-гу-у
Проблем”- заметил важно отважный кенгуру”.
IV
А утка возразила, воскликнув вдохновенно:
“Сидеть мы будем в скалах спокойно совершенно.
Носков четыре пары купила я из шерсти,
Они как раз подходят для нас, уж вы поверьте.
Ещё я плащ купила, он нас согреет жаром.
Под ним курить мы будем отличные сигары”.
И были кенгуру такие рассуждения
Любовным откровеньем.
V
Тут кенгуру воскликнул: ” Я готов
При лунном свете прыгать с вами, точно.
На хвост садитесь и довольно слов”.
И утка вмиг уселась и уцепилась прочно.
Они помчались сразу под сам хип-хоп легко,
Кружились по три раза, не чувствуя натуги.
И не было счастливей, пожалуй, никого,
Чем утка с кенгуру поблизости в округе.
Свидетельство о публикации №116121307016