Поэтические диалоги с Омар Хайямом...
Когда живёт в них злая эпиграмма,
Но раны сердца лечат рубайят –
Четверостишья старого Хайяма».
С.Я. Маршака
«Смерть на свете одна, двум смертям не бывать,
Но однажды умрёшь - есть о чём толковать!».
О. Хайям, перевод Г. Семёнова
О сколько злости накопилось в мире!
Улыбками не спрятать и дождём не смыть…
Что было в век, твой, многое отдал ты лире,
И мне обид, моих, сегодня ведь не скрыть!
Мы, разные по голосу, твои потомки,
Но на земле, нас жизни держит интерес!
А голос совести в веках всегда был тонкий.
Кто, разрушитель он? Шайтан иль тот же бес!
Но праведников на земле, страдальной, много!
Голубь мира все тысячелетья пролетел.
Народам счастья, мира всем нужна дорога,
Как ты, Омар, как я, как кто другой, хотел!
***
Пройдут для каждого земли обиды!
Была пусть у кого – то неверна жена…
Был выбор - твой, неправильный, - ищи же выбор!
Себе будь верен, есть предательство в веках.
И, как бы ни сложились нормы жизни,
Условием её всегда лишь будет мир!
Развалины священны, пусть не правит тризна!
Живущий на земле, без мира всегда сир.
12.12.16 г, Н.М. Сегеда
Свидетельство о публикации №116121302947
Омар Хайям жил(1048 - 1122),
и насколько его рубаи современны,
пророческие!
"Чтоб мудро жизнь прожить, знать надо немало.
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало."
Спасибо! С уважением Тамара.
Тамара Макеева -Пахистахис 16.12.2016 13:46 Заявить о нарушении
С уважением, Нина.
Нина Хижняк 16.12.2016 19:37 Заявить о нарушении