Бурый камень

Перевод с балкарского Кязима Мечиева

Бурый камень сорвался с высокой скалы,
Он не сможет подняться теперь с глубины;
И в глубоком ущелие будет лежать,
Ему место своё на скале не занять.

Я, несчастный, скитаюсь в сыпучих песках;
Мой домашний очаг, ты остался в мечтах.
О, Аллах, хочешь в камень меня преврати,
Только в горы любимые вновь возврати.


Рецензии
Бурку рвет, ветер в ущельях,
С тем что в долине он в прениях.
Жизнь такою я видел ль в виденьях?
В разных с судьбою мы мнениях.

Вон в долинах растёт виноград,
Здесь в горах, чахлый кустарник.
Живёт в башнях народ и рад,
Я же волей Аллаха, - странник.

Как валун движет, бурный, горный ручей,
Так и дни мои, всё ближе к смертной долине.
Жить свободным в горах, сколь осталось ночей?
Эй судьба, проведи светлой краской в (жизни)картине.
))
Не совсем то что хотел, но уж, что вышло.
А вообще стих класс и созвучен мне по настроению.
Счастья!

Николай Шу   12.12.2016 10:11     Заявить о нарушении
Спасибо за такой эмоциональный отзыв!
Энергия, крик понимания неизбежного - всё
впечатляет! Получилось самостоятельное
произведение. Удачи Вам, Николай!

С уважением, Светлана

Будаева Светлана   12.12.2016 10:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.