Хуан де Тассис и Перальта. Сонет-11
***
Despues, Amor, que mis cansados aNos
Dieron material a lastima y a risa,
Cuando debiera ser cosa precisa
El costoso escarmiento en tus engaNos;
Y de los verdaderos desengaNos
El padre volador tambien me avisa,
Que aunque todo lo muda tan aprisa,
Su costumbre comun niega a mis daNos;
Cuando ya las razones y el instinto
Pudieran de mi mismo defenderme,
Y con causa fundaba en escarmiento;
En otro peligroso laberinto
Me pone Amor, y ayudan a perderme
Memoria, voluntad y entedimiento.
--------------------------------------------------
Хуан де Тассис и Перальта, граф Вильямедиана
Теперь, Амор, когда за ослепленье
Я дорогою заплатил ценой,
Успев устать от лет, прожитых мной,
Достойных смеха лишь да сожаленья;
Теперь, когда послал мне просветленье
Крылатый царь, всечасно мир земной
Меняющий – и только жребий мой
Не изменивший мне во исцеленье;
Теперь, когда мой опыт, ум, инстинкт
Меня же от меня спасти могли б,
Коль подчинился б мудрым их приказам,
Меня в другой опасный лабиринт
Завел Амор; и дабы я погиб,
С ним в заговоре воля, память, разум. (А.М.Косс)
-------------------------------
Хуан де Тассис и Перальта, граф Вильямедиана
Теперь, Амур, когда усталые года
Дают мне матерьял для жалобы и смеха,
Когда ни в чём нет для меня успеха,
И горький опыт дан мне навсегда,
Теперь, когда отпрянула беда,
Отец мне крылья даровал в утеху,
И измененья - больше не помеха,
И нет ни в чём уж для меня вреда.
Когда ум, опыт, разум и инстинкт
Меня могли спасти бы от меня же
И новый горький опыт даровать,
Амур меня в опасный лабиринт
Завёл; с ним в заговоре даже
Мой разум, воля, память. Погибать.
(22.12.2016)
Свидетельство о публикации №116120909746