Николай Егоров Побратимы

На фото - поэт Н. Егоров. 1980-е гг. Из фондов НМ РМЭ им. Т. Евсеева

Николай Петрович Егоров (1936-2012) - поэт-песенник, переводчик, журналист, сценарист, педагог, заслуженный работник культуры МАССР (1987) и РФ (1994), член Союза журналистов СССР. Автор текстов гимнов г. Козьмодемьянска и Горномарийского района Марий Эл. Уроженец д. Мятиково ныне Горномарийского района Марий Эл. Окончил Козьмодемьянское педагогическое училище, МГПИ им. Н.К. Крупской, Горьковскую Высшую партийную школу. Сельский учитель, заведующий школьным отделом Еласовского РК ВЛКСМ, сотрудник редакции газеты "Молодой коммунист", Гостелерадио МАССР, горномарийских газет, руководитель горномарийской радиостудии "Акпарс". Участник VI, VII, VIII Международных конгрессов финно-угорских народов. Литературным творчеством занимался более 50 лет. Автор 15 книг, в т.ч.: сборников стихов, песен и поэм "Берёзовый лист", "Маленькие космонавты", "Улыбка", "Голубые глаза", "Три весны", "Край родимый, тебе пою", "Берег горный - край родимый", сборника очерков "Зори на БАМе", повести "Босоногое детство" и др. Стихи Н. Егорова публиковались в горномарийских газетах «Ленин корны» («Ленинский путь», г. Козьмодемьянск), «Ленин знамя» (с. Еласы), в республиканских газетах «Ямде лий»  «Марий коммуна», журнале «Ончыко», коллективных сборниках Марийского книжного издательства. Был автором нескольких учебных и методических пособий, программ для горномарийских школ и дошкольных учреждений. На слова поэта ныне написано более 200 песен. В содружестве с композитором В. Куприяновым Н. Егоров стал создателем марийской эстрадной песни как нового жанра в национальной музыке. Писал сценарии к фильмам А. Амельченко, некоторые из них стали призовыми в российских конкурсах и фестивалях. Перевёл на горномарийский язык романы К. Васина «Воссоединение», Р. Стивенсона «Остров сокровищ», трагедию У. Шекспира «Леди Макбет», эти переводы были отмечены премией Общества им. М. А. Кастрена (Финляндия). Лучшие произведения поэта переведены на русский и татарский языки. Награждён Почётной грамотой Совета Министров Марийской АССР и Марийского ОК КПСС, орденом "Знак Почёта" (1984). В с. Пайгусово Горномарийского района РМЭ работает Центральный модельный Дом культуры им. Н.П. Егорова.

Из цикла стихов "Венгерские напевы"

Ненадолго в Венгрию приехал
И, ещё не приступив к делам,
Был согрет улыбкой и приветом,
Подарив марийский свой "Салам".
- Янош!
- Миклош!
Стали мы знакомы,
Будто мы встречались уж не раз,
Верной дружбы крепкие законы
Сблизили в одно мгновенье нас.
Сразу собеседник мой весёлый
Вынул скрипку, струнами звеня,
И марийской песней "Салым сола"
Он решил порадовать меня.
Я молчал, о прошлом вспоминая,
Был в кругу раздумий и надежд,
Словно брата встретил на Дунае,
Что погиб в боях за Будапешт.
Смертью храбрых пал солдат бывалый,
Стал героем яростных атак...
Мы налили полные бокалы -
Будет вечной дружба!
Баратшаг!
Пригласил венгерский друг соседей,
Встреча стала праздником для них,
Вспоминали вместе о победе,
Вспоминали павших и живых.
Закачался в доме "Чардаш" зыбко,
Словно лодка плавно поплыла,
Светлая и чистая улыбка
Нашей переводчицей была.
Устали тогда не замечали,
В танце плыли, как в одном строю,
Побратимы так меня встречали,
Будто я гостил в родном краю.
Посылаю Яношу приветы,
От него вестей с волненьем жду
И хочу, чтоб друг ко мне приехал,
С радостью встречать его пойду.


Рецензии