Как писать русские хайку

Читая иногда стихи в рубрике востока, замечаешь, что авторы не знакомы с теорией, как писать русские хайку. Привожу статью Натальи Леви с Третьего Всероссийского Конкурса Хайку. 

 Хайку – национальная японская форма поэзии, жанр поэтической миниатюры, просто, лаконично, ёмко и достоверно изображающий природу и человека в их нерасторжимом единстве.
   Традиционное японское хайку – это 17-сложное стихотворение, записываемое в один столбец (строку) и состоящее из трёх ритмических частей по 5-7-5 слогов. Внутренне хайку делится, как правило, на две смысловые части 12+5 или 5+12. Переводы и хайку, сочиненные на других языках, принято записывать в три строки.
 
  садзарэгани аси хаинобору симидзу канна
 
  Маленький краб
  Побежал по ноге.
  Чистая вода.
  Мацуо Басё
   В одной из этих частей, как правило, содержится «киго» – сезонное слово или словосочетание, дающее понять, в какое время года происходит действие стиха. Это может быть прямое указание на сезон – «осенний вечер», или же слово, за которым закреплено то или иное сезонное значение, например, «луна», «ирисы», «краб» и т.д.
   Хайку выделилось как жанр в процессе развития поэтической игры по дописыванию чередующихся трехстиший и двухстиший, называемой «хайкай-но рэнга» (дословно «шуточная рэнга»), впоследствии «рэнку».
   Важным звеном рэнку было первое трехстишие, называвшееся хокку (начальная строфа). Хокку обладало особыми качествами по сравнению с другими строфами цепочки: наличием киго, а также «кирэдзи» – паузы между двумя частями строфы. Кроме того, хокку обладало недосказанностью, незавершенностью, многосмысленным толкованием и тем самым побуждало читателя или участника сложения рэнку к сотворчеству в процессе развертывания цепочки образов.
   Постепенно хокку стали восприниматься как самостоятельные произведения и дали начало жанру ХАЙКУ, который занял одно из главных мест в японской поэзии.
   Сегодня хайку завоевало множество поклонников по всему миру. Пишут хайку и на русском языке. Если и вас заинтересовал этот жанр, то попробуйте при написании хайку придерживаться нескольких правил, приведенных ниже. Это поможет вам писать трехстишия приближенно к классическому пониманию хайку. Потом, когда правила будут усвоены, вы можете их «забыть» и перейти к написанию хайку в современном ключе, как это сегодня делают многие и на родине хайку. Сейчас в Японии существует несколько сотен школ хайку, составляющих две больших группы: школы «классического хайку» и школы «современного хайку».
Формальные моменты: количество слогов, кирэдзи, киго

Количество слогов и строк

   Вопрос о количестве слогов в хайку, написанном на русском и других языках, уже давно считается решенным. Русские слоги и звуковые единицы в японском – это разные вещи, можно лишь придерживаться общей схемы расположения слогов, помня, однако, про краткость и лаконичность. Пишите в три строки. Не превышайте формулу 5-7-5 больше чем в полтора раза, т.е. располагайте в каждой строчке не более 10 слогов. Старайтесь одну из строчек делать чуть длиннее остальных двух.
Сезонные слова

   После длительных многолетних литературных дискуссий и попыток отойти от канона современные японские поэты в большинстве своем все же согласились признать обязательным наличие в хайку сезонных слов. По их мнению, киго необходимы потому, что они влекут за собой определенные ассоциации, значительно расширяющие смысловую и эмоциональную ёмкость стихотворения. К тому же традиция использования сезонных слов сформировалась гораздо раньше хайку – в поэзии танка, и составляет важную часть японской художественной культуры.
   В русской литературной традиции такая привязка слов к определенным сезонам не выражена столь отчетливо. Но все же рекомендуется включать в хайку слово или словосочетание, обозначающее состояние природы на момент, описываемый в хайку. Важны не сезонные слова сами по себе, а образы, которые они вызывают. Например «сажаем картошку» – поздняя весна; «бенгальские огни» – Новый год и т.д. При этом важно находить точные и лаконичные слова, переносящие читающего в то же самое ситуативное пространство действия хайку, что подразумевал автор.
 
  Ты улыбнулась.
  С медленной льдины вдали
  Птица взлетает.
  Андрей Шляхов
 
   Если же вы хотите написать о каком-то исключительном природном явлении, свойственном только вашей области, городу или деревне, то пишите хайбун (небольшая прозаическая зарисовка, увенчанная хайку), иначе вас поймут только живущие рядом с вами.
Режущее слово

   Разделительное слово (кирэдзи) не имеет аналогов вне японского языка и заменяется знаками русской пунктуации – тире, запятая, восклицательный и вопросительные знаки, двоеточие, многоточие – т.е. интонационно, т.к. сами знаки могут быть опущены автором. Также допускается использование только строчных букв.
Двухчастность

   Хайку должно читаться легко и естественно. Не пишите хайку в три разных предложения – трехстишие будет выглядеть «рваным».
   Также обычно не рекомендуется писать хайку одним законченным предложением. Делите хайку на две взаимосвязанные части, разделяя их знаками пунктуации и смысловой разбивкой и говоря в каждой из них о разном. Чем дальше будут разнесены части – при внутреннем тяготении друг к другу – тем сильнее будет пробегать ток от одного полюса стиха к другому. Например:
 
  бабье лето…
  над уличным проповедником
  смеются дети
        Владислав Васильев
 
   Взору предстает живописная, чуть ироничная сценка, поданная без давления на восприятие читателя, даже с некоторой загадкой – две части стиха разнесены довольно сильно. Но присмотревшись, можно разглядеть связующие ниточки, которые заставляют звучать пространство между строк: тепло бабьего лета в первой строке и смех детей в третьей, бабье лето как последний островок сезонной жизни природы и – проповедник как посредник между людьми и «истиной». «Будьте как дети» – приходит на ум под смех детей… Кто же приходит к людям и возвещает о мире ином, о лучшей доле и т.п. в тот момент, когда мир этот еще столь хорош и чарующ в своем последнем перед осенними холодами всплеске тепла, цветенье трав, празднестве цвета еще не облетевшей листвы…
Не пишите лишнего, но и не отсекайте нужное

   В хайку – минимум слов. Поэтому каждое значит очень много. Создавая хайку, отбирают только самые необходимые, точные слова.
 
  Взгляд на жену –
  и снова
  лепит кувшин гончар.
  Багджо
 
   Если без какого-то слова можно обойтись в хайку, попробуйте без него обойтись. Избегайте повторов слов, корней слов, смысла – любого масленого масла – если это не является осознанной задумкой.
 
  планы на новый год
  заваленный бумагами стол
  планы на новый год
  С.М.Ли
 
   Любое художественное произведение – это место встречи автора и читателя. Но для хайку это утверждение особенно актуально – ввиду малости его объема. Понятное с полуслова человеку одной культурной традиции может быть не понятным человеку, живущему в другой стране, с другими обычаями и привычками. В хайку такое сотворчество возможно только если они оба – автор и читатель – находятся в едином смысловом и культурном поле.

   Точно так же может оказаться игрой в пустые ворота описание опыта человека с другой, нежели читатель, «эмоциональной планеты». Поэтому если вы хотите написать хайку, которое смогут понять другие люди, прежде подумайте, как построить мост от образа, появившегося у вас в сознании, – к образу, который должен возникнуть у возможного читателя.
 
  стал я стар
  молодая картошка
  зеленый лук
  Боруко
 
Показывайте, а не рассказывайте!

   Рисуйте картину, показывая самый минимум, но закладывайте в него толику смыслового пороха. Акцентируйте внимание на одной-двух взаимосвязанных деталях так, чтобы можно было, ухватившись за кончик нити, размотать весь клубок. Читатель сам должен задать внутри себя вопрос «Почему?» или «Зачем?» и сам же найти ответ.
 
  Утренний сумрак.
  У дырок в заборе
  большие очереди
  Polay
 
  Первый летний дождик.
  Раскрываю и…
  складываю зонт.
        Феликс Тамми
 
Пишите о реальных, а не выдуманных событиях, используйте простые слова

   Не надо говорить высокопарно, пафосно или использовать «словечки», понятные только вам. Показывайте все таким, какое оно есть. Но соединяйте образы внутри хайку так, чтобы они могли задеть, тронуть читателя, заставить его задуматься. Представьте, что вы режиссер кинокартины, и все, что у вас есть – это три мгновенья и изображения, которые можно снять без спецэффектов; еще у вас есть запахи, прикосновения, тепло, холод, боль – все то, что можно воспринять органами чувств…
 
  елочный базар.
  сняв варежку ребенок
  гладит иголки
  Светлана Бобкова
 
   Ещё на заре формирования жанра творцы хайку называли его поэзией искреннего чувства и глубокой мысли. Для того чтобы хоть на секунду изменить читающего, чтобы соединить в трех строках вечное и преходящее, природное и человеческое, высокое и обыденное – чтобы сказать многое через малое, показав при этом тесную взаимосвязь всего сущего, хайку должно уметь сгустить ощущение, воспоминание, чувство. Такая смысловая концентрированность и точность может быть достигнута несколькими путями.
Не разжевывайте, а недоговаривайте

   Важные принципы поэзии хайку – недосказанность, многозначность и послечувствование.
 
  то один, то другой
  вздрогнет
  лист на яблоне
  Ореховая Соня
 
   Автор хайку не называет чувство, а вызывает его, подводя читающего к развертыванию своей цепочки ассоциаций. Эффект, вызываемый хайку, сравним (по мысли Алексея Андреева) с эффектом недостроенного моста: перебраться по нему на «противоположный берег» можно лишь достроив его в своем воображении.
   Откажитесь от слов «какая тоска», «мне так плохо», «любовь ушла» и т.д.
 
  маленький мальчик
  смотрит вслед поездам…
  закатное солнце
  Владислав Васильев
 
  потише радио
  лицом прижался к стеклу
  листок за окном
  Petrovich_dk
 
  случайная встреча -
  зовем своих детей
  именами друг друга
  Тайша
 
  и в самом большом доме
  нет места
  для сорванных кувшинок
  Константин Карабчеев
 
Используйте прием контраста и противопоставления – объектов, планов, явлений, ощущений...

 
  С яростным треском
  Раскрываю полено
  Внутри тишина
        Андрей Шляхов
 
  капель по крышам
  переводят в летний вольер
  бегемотов
        Вячеслав Канин
 
  Застряли в пробке.
  Неспешно проплывает
  Белая тучка.
        Юрий Рунов
 
  Шум паровоза.
  Дрожат
  Слоники на комоде.
        Александр Врублевский
 
  Нет звездам числа
  По дну бездны бредем
  Я и моя собака.
        Кицунэ
 
Сопоставляйте, сравнивайте – объекты, планы, явления, ощущения...

   Это один из самых распространенных приемов в хайку. Размещайте рядом родственные объекты и явления. Только забудьте про слова «как», «будто», «словно», «похож» – просто находите те точки времени и пространства, где совпадение случается само.

  Залюбовался
  Огнём осенних листьев
  Бывалый пожарный
  SKYdancer
 
  туман над рекой.
  мальчишки с удочками
  клюют носами
  Шеба
 
  поздняя пасха
  пробует все куличи
  дождик на пляже
        Широки Мируками
 
  в сквере белят
  стволы деревьев...
  первые мини
        Олег Тэнгу
 
  полнолуние.
  на одну пуговицу
  застегнут твой плащ
  Глеб Секретта
 
  замело все пути...
  сосед выходит во двор
  со своею дорожкой
  Тайша
Прием общей строки

   Вторую строчку можно читать и с первой и с третьей:
 
  полнолуние
  меж балконных прутьев
  кошачья морда
        Леонид Попов
 
  закрыт журнал
  на самом интересном месте
  перемена
        Лена Талаева
 
  ночь напролёт
  не шелохнувшись
  падает снег
  Алексей Грохотов
 
Каламбуры, использование омонимов, игра слов

   В русском языке омонимии гораздо меньше, чем в японском, но ее тоже можно использовать.

  вино октября
  под теплым дождем
  побродить, настояться...
    Тэнгу


  Паром отходит
  Рвется душа на ветру…
  Прощай и не плачь.
  О'Санчес


  ветер в грядках
  прихватил на живую нитку
  пару капустниц
        Алексей Грохотов
 
  раннее утро…
  прислушиваюсь
  ко второму дыханию
        Константин Микитюк
 
  темнеет
  в твоих глазах зажигаются
  первые огоньки
  Михаил Бару
 
  рождественский дождь
  сел в лужу
  снеговик
        Ореховая Соня
 
Аллюзии, литературные и культурно-исторические ассоциации

 
  Сон или явь?
  Трепетанье зажатой в горсти
  Бабочки...
        Ёса Бусон
 
   «У Бусона это осязаемо достоверное ощущение зажатой в горсти бабочки, но эта конкретная бабочка может восприниматься шире – как человеческая жизнь вообще, а у более подготовленного читателя слова «сон» и «бабочка», поставленные рядом, неизбежно вызовут ассоциацию с известной притчей Чжуанцзы. Тому однажды приснилось, что он бабочка, и, проснувшись, он не мог понять – то ли он Чжуанцзы, которому приснилось, что он бабочка, то ли он бабочка, которой приснилось, что она Чжуанцзы. Таким образом, смысл стихотворения все более и более расширяется – так брошенный в воду камень оставляет после себя расходящиеся в стороны круги на воде». (Т.Соколова-Делюсина. Японская поэзия. М., 1999).

  В море о камни
  Изрезала ноги:
  Русалочья бухта.
        Наталия Хараг
 
   То, что ноги были поранены не просто в какой-то там бухте, а именно в Русалочьей, сразу выводит конкретное событие за рамки опыта отдельного человека – вспоминается сказка Андерсена… «Русалочья» прочитывается как культурно-историческая реминисценция, т.е. воспринимается как прием, широко распространенный в классической японской поэзии. Стих воспринимается естественно и легко – именно из-за изящной аллюзии.
Необычное в привычном

   Старайтесь показывать необычное в привычной ситуации. У средневековых японских хайдзинов много трехстиший, построенных на этом принципе, часто сопровождаемых восклицанием, например: «и вдруг – глициний цвет».

  в раме небо
  меняют
  рекламный щит
  Дарья Баталина
 
  перед лекцией
  то, что сейчас напишет
  стирает с доски
  Светлана Бобкова
 
  на цыпочках
  подходит к кровати
  разбудить дитя
  Светлана Бобкова
 
  Густо замешан
  На желтых листьях
  Первый снеговик
  Нора
 
  перед парадом
  расстреливают
  облака
  Марина Хаген
 
Кратко о том, чего не стоит делать при написании хайку

1. Не пишите в рифму, она дает чувство завершенности, а в хайку должна остаться приоткрытая и приглашающая дверь недосказанности.
2. Не пишите назидательно, высокопарно или сентенциозно, не давайте оценок.
3. Не выдумывайте хайку «из головы», не оперируйте невещественным, абстрактным, но делайте предметом хайку окружающий мир и собственный опыт, пусть даже воображаемый.
4. Не пытайтесь назвать чувство или состояние, а лишь покажите их.
5. Не пишите афоризмы, навязывая то единственное представление, которое возникло у вас.
6. Не пишите об иных временах, кроме настоящего, или пишите через призму настоящего – хайку должно создавать ощущение, что события разворачиваются у вас на глазах.
7. Старайтесь избегать явных метафор, сравнений, олицетворений и т.п. Метафора допустима, если равновозможно и метафорическое и буквальное ее прочтение.
8. Прием ради приема делает хайку плоским и лишает непосредственности. Игра слов, графические ухищрения и пр. хороши только в случае их смысловой адекватности – как и в любом художественном тексте.
 
  хлопнула калитка
  закрываются на ночь
  лепестки ромашки
        Этель Янова
 
  не везет
  этот трамвай в парк
  Белка
 
  К старости
  Столько извилин в мозгу…
  Мысль потерял!
  Wanja-san
 
Ищите тайну. Недостраиваемый мост

      Когда в хайку сополагаются или контрастируют два понятных образа – с этим все ясно, мост строится и дает нам перейти из одного видимого пространства в другое. Но бывают хайку, в которых виден только один берег – тот, с которого все начинается, на котором стоит один конец моста. Другой же – теряется в загадочной дымке Недовысказанного в стихе. Мы можем только почувствовать глубину и манящую красоту бытия сквозь умело созданные междустрочия хайку, разложить же на составляющие неуловимый аромат, витающий вокруг такого стиха, – так просто не удается, его можно только вдохнуть... Надо очень пристально, нежно и глубоко, почти медитативно внимать миру, природе, своей душе, и тогда, быть может, смотрящему да откроется...
 
  грохочет прибой.
  девушка с телефоном
  смотрит на воду
        Глеб Секретта
 
И напоследок – одна восточная притча, перекликающаяся с поэзией хайку

   Новый императорский сад готовили к открытию три года. Наконец все работы были завершены, и император пригласил всю знать полюбоваться красотой сада.
   Все были в восторге и рассыпались в комплиментах. Но императора интересовало мнение Мастера Лин-чи, который считался непревзойденным знатоком этого вида искусства. Когда император обратился к Лин-чи, все присутствующие обернулись и воцарилась тишина. Лин-чи ответил:
   – Странно, но я не вижу ни одного сухого листа. Как жизнь может существовать без смерти? Из-за того, что здесь нет сухих листьев, сад мёртв. Я думаю, что сегодня утром его очень тщательно подметали. Прикажите принести немного сухих листьев.
   Когда листья принесли и разбросали, ветер начал играть ними. Шорох листьев – и сад ожил! Мастер сказал:
   – Теперь всё в порядке. Ваш сад прекрасен, но он был слишком ухожен.

   Искусство становится величайшим, когда не обнаруживает себя.
 
© 2009 Наталия Леви (впервые опубликовано на AIF.RU)
© 2010 c исправлениями и дополнениями, Наталия Леви


http://haiku3.ru/howtowritehaiku/









Фото из интернета. Кацусика Хокусай - гора Фудзи
 


Рецензии
Мила, вопрос: а если бы я Вам предложил провести дискуссию о русском хайку? Вы бы согласились?
.
Начали бы с цитирования хайку о крабах :) Вы - Басё, я, скажем, -
.
Продают
Мохнатого краба – рот
Снегом забит (Амари Оки)
.
Я бы попробовал обосновать: что в русской поэзии жанр хайку явление специфическое и маргинальное, возникшее даже не на стыке двух разных культур, а из-за интереса, проявленного представителями одной культуры к другой;
то, что аутентичные хайку несовместимыми с русской поэтической традицией;
то, что все (до такой степени подавляющее большинство) написанное в России есть не более чем упрощенный стереотип понимания японской поэзии.

Грай-Ди   09.02.2022 12:26     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Грай-Ди! На дискуссию я не согласилась бы.))) Никогда не скажу, что я пишу хайку. Иллюзий на счет того, что мы пишем хайку, у меня никогда не было. Как сказал компетентный человек, когда я только начинала в 2011 г., мы никогда не будем писать хайку, потому что мы не японцы. Но мы можем что-то для себя взять у них - размер 5-7-5 или как строить хайку, сезонность... Мы пишем трехстишия, но, как пишет Джейн Рейхолд в своей книге "Пишите и наслаждайтесь хайку!" японцы разрешили называть наши трехстишия хайку. Хайку должны строится из фрагмента и фразы. Фрагментом может быть первая строка, а фразой - вторая и третья. Или первая и вторая - фраза, а третья - фрагмент. У меня есть статьи о хайку и танка, которые я собирала для себя и для всех интересующихся жанрами японской поэзии и на страничке, и в Дневнике, потому что периодически возвращаешься к теории. Можете почитать вот эти две статьи - http://stihi.ru/2015/12/09/2863 , http://stihi.ru/2020/05/23/3393. Удачного дня!

С теплом, Мила.

Мила Малинина   10.02.2022 10:07   Заявить о нарушении
ПЕРЕВОД
.
Первая серьезная работа в России, посвященная хайку, в которой исследовались перевод, национальная адаптация, воспроизведение жанра по строгим канонам была осуществлена Николаем Конрадом и японские (в т.ч. современные) филологи рекомендуют ее для изучения и в качестве руководства к написанию русских хайку. Русские хайдзины эту работу ставят в игнор.
.
Ученица Конрада – Вера Маркова, оказала современности (при переводе хайку) увесистую медвежью услугу, а именно: она репрезентировала жанр хайку для массового русского непросвещенного читателя (под него подстраиваясь) адаптируя к нему/под него "ощущение дистанции" и приспосабливая данный жанр к западному типу мышления.
В качестве примера три строки Иссы про улитку: улитка / понемногу взбирайся/ гора Фудзи в переводе Веры Марковой звучат: Тихо-тихо ползи,/ улитка, по склону Фудзи,/ вверх, до самых высот!
Третья строка полная отсебятина, такой себе девиз "Citius, altius, fortius!"

ЗАИМСТВОВАНИЯ

В русском хайку произошло заимствование другого рода – мини-верлибр, когда на эту восточную тему обратили внимани: Владимир Бурич: Я иду за водой и о дно моего ведра/головами бьются ромашки; Арво Метс: Маленькое перышко /спускается с неба./ А птицы не видно. И многие другие, в том числе прозаики. В те годы мне свою книжку "Пасхальных хокку" подарил Владислав Отрошенко, с обстоятельным рассказом, а почему они собственно пасхальные: деревенька всего ничего/ а могилы/ до края земли.
.
Русское хайку – это самостоятельный жанр, которому было (и остается) проще себя мнить под сколько-то сот летним крылом некой культурной традиции, нежели заявлять о своей малолетней самости.
.
Отсюда не понятно зачем все эти сезонные слова, законы хайку, которые не соблюдаются, не изучаются. Немного перефразируем: главное чтобы было быстро и много… ) о чем вы, какой там последний киношный самурай, с последней строчкой перед самой смертью.
)

Грай-Ди   10.02.2022 13:09   Заявить о нарушении
Грай-Ди, почти в каждой статье пишу, что у нас нет школ хайку, как у японцев более 100 школ. У нас нет теории хайку... И нет тех профессионалов, которые бы могли создать эту теорию. Поэтому возвращаемся к тому, что мы что-то берем у японцев для сложения хайку(наших трехстиший, те же сезонные слова. Кстати, у Курумы Такуми собраны сезонные слова для наших хайку. Все что мы имеем - это единомышленников. И у каждого - они свои.))) Пример с переводом Иссы про улитку... Да, может быть это не лучший перевод Веры Марковой. И куда ползет улитка мне больше нравится интерпретация Анны Семиды про травинку или бамбук. Фудзи называют еще и глицинию. Вот мне больше по душе глициния.))) Не могу сказать, почему наши русскоязычные хайдзины игнорируют работы Николая Иосифовиче Конрада. Лично я высоко ценю его переводы и люблю читать "Исэ-Моногатари".)))
Ничего не могу сказать о Владимире Буриче и Владиславе Отрошенко, эти авторы не входили в мои источники обучения. В последнее время читаю переводы Александра Аркадьевича Долина. И совсем отрицать труды Веры Марковой было бы несправедливо.
Сама придерживаюсь такой позиции - есть у нас какие-то группы хайдзинов, понимают они друг друга и... хорошо.))) Входить в какую-то группу я не хочу.

Мила Малинина   10.02.2022 17:33   Заявить о нарушении
Понемногу, в разговоре о русском хайку, у нас вырисовывается:
- в России нет/не создано (за 30-ть лет активной жизни данной формы) ни одной школы хайку.
- в России нет серьезных теоретических изысканий по предмету русского хайку. История японской литературы от Мендрина и Ко и далее до тотального уничтожения взглядов во времена репрессий сформировавшихся в серебряном веке и современные изыскания Андреева и Ко по своей практической сути ничтожны.
- В основе групповая народность или частные практики, проповедующие максимально удобный принцип: простота и краткость = ясности содержания и его художественной привлекательности (все остальное – вторичные признаки в субъективной истории авторов, выбирающих себе единомышленников и свои индивидуальные ниши в этом жанре).
------------
Русский автор прежде всего частичка национальной культурой с гипервозможностью привнесения в нее элементов из других культур. Мне кажется очень важным является умение правильно расставлять приоритеты. Все иное это… опа! Где была голова получилась… …опа.
)

Грай-Ди   11.02.2022 10:51   Заявить о нарушении
АДДИС-АБЕБА (его начальная специализация – мини-верлибр)
ГРАЙ-ДИ (теория ипостасы)
---- просто Алексей (так на Стахи.ру правильней всего)
------
Я бы с удовольствием продолжил этот разговор, но сделал бы его более предметным.
Но начну его с…
.
КУРУМА (Род изящного легкого двухколесного экипажа, запрягаемого вместо лошади человеком)
ТАКУМИ (Ремесленник, с оговоркой: который довел выбранное ремесло до абсолюта. Отработал не менее 60 тысяч часов, чтобы достичь истинного мастерства)
.
Т.е. на данной (и не только) площадке Вы взяли для себя новое имя (и это в японской традиции, там можно менять свое имя после тридцати лет, брать себе осознанное самим собой имя) и это путь, который предполагает право называться Такуми.
.
Первый Ваш посыл, который нуждается в серьезной корректировке: европейская (английская) поэзия и восточная (японская) поэзия. Английский сонет – это твердая форма, это речь, переданная линейными буквенными символами = (всеевропейская/русская). Хайку – иероглиф, набор символов и понятий в совокупности с каллиграфией, музыкой, живописью и многими другими культурными-религиозными местными особенностями. "Это трёхстишие, написанное на японском языке. Всё!" В этом месте разговор о хайку должен заканчиваться и начинаться разговор (теория) русского хайку или трехстишия в стиле хайку. Этот момент принципиальный: либо я (1) как автор пытаюсь написать то, что никогда не напишу, т.е. в этом мастерстве никогда не достигну уровня Такуми, либо я (2) как автор пытаюсь создать свой уникальный творческий продукт, максимально приближенный к моему пониманию философии хайку и готовый довести его до совершенства.
.
На мой взгляд разговаривать во второй логике имеет больший практический смысл и правильней.
.
Тогда все переводы хайку и все написанное под знаком хайку можно классифицировать (используя единую методологию), а это значит подвести процессы под возможность создания школы и традиции (русской!) и сформировать уникальную теорию русского хайку.
.
Пока остановлюсь на этом.
.
) и в качестве дружеской шутки, приведу свой перевод 18 сонета Шекспира…. Меня спасает множество масок, потому что литературоведы давно бы мне устроили темную… А за этот хулиганский перевод и работающие по Англии, и работающие по Японии… и это хороший пример для перехода к теме… базовых принципах русского хайку.
(Сообразите из-за чего мне бы пришлось терпеть выговоры от японистов?))
.
……………Сравнить ли с летним днём твой быстрый взлёт?
……………Прекрасней ты, свободней, откровенней.
……………Цветов бутоны майский ветер рвёт...
……………Срок лета слишком краток, вид – почтенен.
……………Нещадно солнце или дождь идёт.
……………Лик затуманен и не скрыть смятенья,
……………Прекрасное не вечно. Есть черёд.
……………Бал правит случай. Что не знает тленья?..
……………Но ты не потускнеешь никогда.
……………В мгновеньях скорых не утратишь блеска.
……………Тень Смерти – бьётся в клетке дни, года
……………Бессмертных строчек. Ты взрослеешь вместе
…………………………Со временем, и если помнят стих,
…………………………То будет жизнь одна для вас двоих.

Грай-Ди   12.02.2022 17:21   Заявить о нарушении
Добрый вечер, Грай-Ди и Курума Такуми! Я бы не стала проводить параллель между японцами и нами - Алексей Андреев "стал первым русским автором хайку, получившим мировое признание: вторые места в крупнейших всемирных конкурсах «Shiki haiku contest» (1995) и «Mainichi haiku contest» (1997). Книга его хайку вышла в 1996 в США (в переводах автора) и в 2002 в Японии. Андрееву принадлежит несколько популярных статей о хайку, опубликованных в журналах «Арион», «Новое литературное обозрение» и др., а также переводы современных хайку с английского (в том числе тексты Аллена Гинзберга, Джека Керуака, Джорджа Суида) и французского языков. Андреев опубликовал также две книги стихов (на русском и английском языках)".
Википедия. И Алексей Андреев до сих пор слагает хайку. Так же хотелось бы сказать и о Наталье Леви, к статье которой о хайку периодически возвращаешься.
Учимся мы вроде бы, читая переводы Александра Долина, но я всегда выступала за наши русские хайку и танка.))) Скажу Вам, Грай-Ди, что у Курума Такуми есть хайку, которые могут быть примером сложения хайку на русском языке.

Мила Малинина   12.02.2022 19:48   Заявить о нарушении
В приведенный перевод вшита миниатюра (крипта)
.
Цветов бутоны
Срок лета слишком краток
Нещадно солнце
.
Лик затуманен
Прекрасное не вечно
Бал правит случай
Но ты не потускнеешь
В мгновеньях скорых
Тень Смерти бьётся в клетке
Бессмертных строчек
.
Тоже уточню: Курума это еще отличие в том что/кто является движущей силой: рикша, дженерикша или курумаиси
.
С Игорем Шевченко как-то проводили пару конкурсов, единственный японец на сайте Мукаси Отоко (или?)
.
Любой русский автор (все), пишущий русское хайку занимаются модуляцией в жанр, т.е. переходом из одной традиции в другую, при этом хайку вырывается из общего культурного контекста.
.
Самое важное в хайку, как и в любом поэтическом произведении, то какое впечатление она производит на читающего, во вторую очередь почему она производит такое впечатление и только в третью – какой инструментарий (личные авторские компетенции) задействует автор.
.
Берем в качестве примера:
.
Первый вариант:
.
и машины,
умирая, падают навзничь
под весенней луной
Такано Муцуо (1947 - )
.
1. Впечатление – минимальное.
2. Искусственность образа – умирающая машина.
3. С точки зрения инструментария все вроде как нормально.
.
Второй вариант (мной додуманный с точки неприятия первого)
.
и рикша с повозкой,
умирая, падают навзничь
под весенней луной
.
И все становится на свои места философии дзен
.
Рикша с повозкой (живое мертвое) но связанные друг с другом, умирает рикша, падает навзничь и вместе с ним его повозка, чтобы под светом луны, весенней, дающей начало жизни, умирая раствориться в космосе, стать точкой Инь в пространстве Ян или наоборот. // для меня нет железяки в первой строке.
.
Переводчик пошел по пути желая произвести впечатление европизоидом под названием мертвая машина, которая, умирая не остается стоять на своих четырех колесах, а умудряется перевернуться навзничь.
.
Из-за того, что большинство зашорены соблюдением неких регламентов в их личных интерпретациях и получается огромное количество течений, мнений, направлений.
.
В разговоре психиатр определяет склонен или нет собеседник к паранойе по тому, как и чем он обосновывает свои действия… если опирается на вторичные признаки… значит болен.
.
Давайте пока забудем о том, что мы японцы, о конкурсах и других пшиках. А поговорим о трех строчках и их восприятии. И как бы мы их написали сами (т.е. вы правите мои, я правлю ваши) или, чтобы Мила не скучала, три примера показала бы она.
.

Грай-Ди   12.02.2022 20:34   Заявить о нарушении
Грай-Ди, у Вас написано одним предложением, а хайку строится - фрагмент и фраза. Также в хайку должно быть показано настроение автора, если читать Масаока Сики. Пусть это будут наши русские хайку, но мы должны учитывать принципы сложения японских авторов. Так говорит специалист и не советует чего-то еще изобретать. Мне трудно найти у себя хайку, потому как я уже говорила, что не пишу хайку, пишу для себя и друзей, желая запечатлеть тот момент, в котором я находилась. Вот нашла два трехстишия:
-
утро туманное
глазунья на тарелке
светом солнца

* * *

в ненастье туманном
расплываются охряные пятна
пора листопадов
-
Можете еще почитать совместный проект трех авторов еще в 2012 г. http://stihi.ru/2012/02/23/9468
-
Курума Такуми лучше все объяснит.)))


Мила Малинина   12.02.2022 21:36   Заявить о нарушении
утро туманное (инверсия)
глазунья на тарелке / светом солнца (мысленная придуманная конструкция, так воспринимается в основном из-за уточняющего светом солнца)
.
Если отталкиваться от авторского переживания/наблюдения, которое должно стать равным читательскому переживанию/погружению в образ.
То центральное место это глазунья, которая в моменте напоминает утренний свет солнца, пробивающийся сквозь туман (желток).
.
В этом случае уже самодостаточны:
.
Туманное утро
Глазунья.
.
Не хватает сезонного слова/ одной строки…
.
Туманное утро
Глазунья.
Еще один падает лист.
.
- Падение листьев – осень, + туман = сезон
- Утро – это начало дня, падающий лист еще один проходящий день.
- Все строки – в желтых тонах
- Падение от большого к малому – солнце сквозь тучи, желток, желтый лист-мгновение…
- Но будет и следующий день…. И новое движение от большого к малому, растворение малого в большом
---------------------------

в ненастье туманном
расплываются охряные пятна
пора листопадов
.
В этих трех строчках много обобщающей размытости… мне как читателю не хватает, чего-то конкретного за что можно схватиться взглядом

Туман окутал сад
Лишь охряные пятна
В окне /или/ столетних яблонь

В первом случае (в окне) центр восприятия из дома,
Во втором немного сложнее, возвращение к старому брошенному дому… яблони уже не плодоносящие, умирающие. или одичавшие
------------------
Все исправления условны, показал места моего читательского несогласия с автором.
-------------------
.
А что бы вы сказали о…:
.
Вкус поздних дынь
С березы лист сорвавшись
Прилип к губе
.
.
Стих треск цикад,
Скорлупки под ногами
Еще хрустят

Грай-Ди   13.02.2022 08:36   Заявить о нарушении
Доброе утро, Грай-Ди и Курума Такуми! Могу сказать, что Вы, Грай-Ди, увидели в моих хайку некую размытость охряных пятен. Мне и хотелось показать эту размытость издалека, с высоты... Утро туманное - не инверсия, а аллюзия на И.Тургенева "Утро туманное...". У меня глазунья на тарелке, а где у Вас? А лист какой падает - из тетради, блокнота, книги?.. Туман окутал сад - для меня банально. И если яблони рядом, то вряд ли будут пятна,.. если только густой туман... Но я не пишу о густом тумане.
Вот почему я давно говорю, что критика - дело неблагодарное... и если тебе не нравится, пройди мимо, автор всегда прав.))) Ваш разбор похож на разборы И.Шевченко, когда он брал в своих конкурсах на себя смелость выкидывать лишние слова, превращая трехстишия авторов в хайку-калеки. Но это его конкурс и он считал, что ему позволено все. Такие установки, неправильные установки, могут оказаться роковыми для начинающих авторов, которые верят ему, тому, что он советует. Где сейчас конкурсы И.Шевченко? Это вот та Ко, о которой Вы пишете, которая в общем-то уже забыта авторами. Сам организатор давно не занимается творчеством. В книжных магазинах не ломятся полки от его книг с теорией русских хайку и его стихами... Чем же он занят? Поисками плагиата.))) Плагиата даже не в
хайку, а в банальных разговорных выражениях, пословицах... Где сейчаст этот организатор - в подвалах, топях, болотах... О какой поэзии в таком жалком зрелище может идти речь? Авторы, которые много лет назад ушли от него, занимаются творчеством, совершенствуют себя, им доставляет удовольствие - творить. Т.е. авторитетом в русских хайку этот человек и не смог стать. И опять мы приходим к тому, от чего ушли - Алексей Андреев останется навсегда дорогим Алексеем Андреевым и Наталья Леви останется - Натальей Леви.
-
Ваши хайку - это Ваши хайку. Вы так увидели и передали свое настроение.

Мила Малинина   13.02.2022 10:54   Заявить о нарушении
Вчера были проблемы с интернетом.
С телефона рецензии прочитал. Ответы написал. Но пусть пока полежат.
.
Пока отвечу на технический вопрос Каруми Такуми
.
О давней истории ничего сказать не могу.
С Игорем, мне было важно, участвуя в одних мероприятиях (на одной стороне), более глубоко понять его мотивации в подходах к хайку. Не официальные позиция и советы, а то, как он думает и почему именно так. По Мукаси Отоко: он с большим уважением относился к работам Николая Конрада, и именно он говорил о том, что истоки русского хайку нужно искать именно в его работах. При желании, думаю, можно найти в его рецензиях его мысли по этому поводу.
.
.
Не слишком мне подражайте! /Взгляните, что толку в сходстве таком?/ Две половинки дыни. Ученикам
) Первые две строки Мацуо, ну точно европейский верлибр, а третья: две половинки дыни в космосе или на тарелке, ученикам чтобы они что?...
А это что такое? Все волнения, всю печаль / Своего смятенного сердца / Гибкой иве отдай…. Этих примеров что у классиков, что у новаторов…
.
Я бы предложил, Каруми (и Миле) как учителям, мне ученику показать, можно ли и что в моих трехстишиях исправить. Со своей стороны такой шаг по двум работам Милы я сделал.
И, второе, предложил бы Каруми показать пару своих текстов. Так чтобы все и всё было на равных.

Грай-Ди   14.02.2022 11:18   Заявить о нарушении
Реплика:
.
"Тут та же беда…… скорлупки – уменьшительно-ласкательный суффикс; скорлупа (чего?)"
.
Определяя энтомологический код японской культуры, специалисты единогласно называют [せみ = "сэми" - цикада] кодзуэ ёри / адани оти кэри / сэми но кара или с верхушки дерева / напрасно упала вниз — / скорлупка цикады или пустая скорлупка цикады Мурасаки-сикибу.
.
Скорлупка цикады или окошко кассы... и т.д.

Грай-Ди   14.02.2022 12:29   Заявить о нарушении
Др. шарж ЕВРОСТЕНИЯ, посв. Курума Такуми.
.
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
(М-Б)
.
Вот это и есть яркий пример того, что я называю евроверлибр в три строки.
Написано в евростиле, а именно:
- Такая луна! Это какая такая? Белая или желтая, полная или с ущербом, слово "такая" авторская эмоция (невещественное, нулевой образ) и авторское утверждение; нам остаётся только верить автору. А мы не верим!)
- Два глагола в хайку спилено/белеет не допустимы, т.к. настолько удлиняют временной отрезок в хайку, что этот отрезок превышает длину во времени самого хайку, более подробно об этом рассказано в моей статье "Определение и принципы хайку". В хайку может присутствовать только один глагол в третьем лице настоящего времени несовершённого вида.
хайку – это «здесь и сейчас»!
- Словно спилено, т.е. не спилено, а с ним сделано что-то такое от чего остался срез, кроме того, под корень рубят, а не пилят, если под корень, то о каком срезе может идти речь. Учите матчасть справочник Японского лесоруба.
Техника сложения на весьма низком уровне.
Разбираться в смысле этого трёхстрочия не имеет (простите за тавтологию!) смысла.
--------
Эпигонство – это круто). Употребление слова "скорлупки" правомерным? Да или, нет, Это Ваше замечание ошибочно? Да или нет?
.
После отвечу и на другие замечания. Пока есть небольшие сомнения.
.
По ВКХ, скажем так, я от них далек. Еще один момент, который Вы проигнорировали – пару примеров Ваших хайку? Могу, не ждать, а взять Ваши конкурсные Голубятню и Кратеры с почетного 5/6-го места и с ними поработать (может тогда и вы поработаете с моими)

Грай-Ди   14.02.2022 15:02   Заявить о нарушении
Прерогатива править… понять как и почему так думает другой автор. На конкретных примерах/темах. Не уходя в теорию и объяснения. Иногда это может заменить с десяток официальных мастер-классов. Это разговор с потенциальным читателем/со-творцом.
.
.
голубятня / долгий разговор / знатоков
.
В моем восприятии это набор четырех слов, где долгий/знатоков авторские утверждения (и как там: нам остаётся только верить… что разговор действительно долгий и ведется знатоками)
Голубятня это хоть что-то что дает размытый образ. Внутренняя философия… скорее бытовая ситуация: шел домой у голубятни во дворе встретил соседей, которые с видом знатоков уже часа два как говорят о ракетах бороздящих бескрайние просторы….
.
Если бы данная тема была предложена мне, то, наверное, попытался ее раскрыть следующим образом:
.
в руках гривун / у старой голубятни / два знатока
.
Разговор предполагается, гривун порода голубей в руках, возможно разговор о нем, о голубях, знатоки в чем? Старая голубятня и гривун подсказка и связка.
Философия (скрытая): белый голубь в руках на фоне старой голубятни, малое в большом, молодое в старом… но выпусти его из рук свистни и голубь в небе очертит свой круг, в котором голубятня и знатоки станут точками. Шевченковские опоры и циклические мосты, могут и должны рассматриваться не линейно, две опоры могут создавать одновременно несколько циклических мостов.
.
) т.к. согласен с правилом одного глагола и меньше (отдельно могут встречаться и исключения), в своем изложении также обошелся без глаголов.
.
============
.
летний дождь.../ в пыли / лунные кратеры
.
Три строки вполне себе любопытные, немного смущает «в пыли»
.
летний дождь... (все также) в пыли / лунные кратеры
пока идет летний дождь л.г. думает о кратерах луны, быстрый летний дождь пройдет, а кратеры останутся… это разве не европейский образ мышления?
.
Возможно второе прочтение
.
летний дождь.../ в пыли (на дороге) лунные кратеры
.
Тогда не дождь, а первые капли дождя, можно увидеть/представить после их падения лунные кратеры
.
*** первые капли летнего дождя
.
Дорожная пыль,
рядом со следом собаки,
лунные кратеры
.
(кривовато, но думаю часть хайку можно вынести в название)
.
цветы лихниса -
магнитиком на холодильнике
осколок смальты
.
Из трех примеров, на мой взгляд наиболее удачен:
- живые цветы / или мертвое стекло
- живое и мертвое в красном свете на белом (холодильнике)
- магнитик на память о живом, осколок памяти
- осколок непростое напоминание, порез, красное… и т.д. есть с чем мысленно поиграться.
.

.
*** Лихнис, по прозвищу Лампа
)
Часовой у калитки.
На зеленом мундире
Мальтийский крест

Грай-Ди   14.02.2022 17:12   Заявить о нарушении
Мне нравятся хайку Курумы про голубятню и лунные кратеры, которые сама видела в пыли летом. Очень тонкое наблюдение.
Джейн Рейхолд пишет о таких организаторах, которые потом ударяются в религию.
Править свои хайку должен сам автор или после замечаний, или через какое-то время с желанием улучшить. Ошибка наших авторов в том, что они просто описывают картинку, как в случае исправленных хайку про голубятню - в руках гривун / у старой голубятни / два знатока. А Масаока Сики говорил, что в хайку обязательно должно присутствовать настроение автора. Еще хайку не должны быть загадкой, кроссвордом и без объемных додумываний. В последнее время наши хайдзины только и занимаются этими додумываниями. Почему? Потому что картинку не могут создать четкую, которая бы вызывала внутренний отклик читателя.
Грай-Ди, если Вы участвовали в каких-то конкурсах, были ли призером?)))

Мила Малинина   14.02.2022 23:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.